Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 6 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 6,1uero sunt inarticulatae et illiteratae, quae nec scribi possunt nec intellegi,
II 6,2ut crepitus, mugitus et similia. scire autem debemus, quod has quattuor
3a28ii6,2book 14222 strepitus: .i. valvarum ⁊ lapidum reliqua
3a28kk6,2book 14222 mugitus: .i. boum vel reliqua
3a28ll6,2book 1423 similia: .i. exempla
3a296,2book 14141 quod: ; (3a30=6,3) proficiunt: ;
3a296,2book 14111 hás: ., (ibid.) quatuor: ., (3a29=6,3) species: .,
II 6,3species uocum perficiunt quattuor superiores differentiae generaliter uoci
3a30mm6,3book 1223 *proficiunt: .i. efficiunt
3a306,3book 14111 quatuor: " (ibid.) superiores: " (3a31=6,3) diffirentiae: " (3a31=6,4) accidentes: "
3a316,3book 14111 diffirentiae: .- (3a31=6,4) binae: .-
3a316,3book 153 diffirentiae: (m.d.) -,-,-, (cf. 3a9=5,5)
II 6,4accidentes, binae per singulas inuicem coeuntes. uox autem dicta est uel
3a31nn6,43a10book 1211 generaliter: .i. hit cenélcha sidi do guth
[‘i.e. these are general to voice’] [analysis]
3a31oo6,4book 1543 binae: .i. ut articulata literata reliqua
3a32pp6,4book 1423 singulas: .i. species
3a32qq6,43a11book 1543 *coeuntes: (m.l.) .i. cach gnúis fil and ata dechor imme·folṅgat tria n-emnad ut diximus.
[‘i.e. every aspect (species) which is therein there is a difference which they produce by doubling them, ut diximus’] [analysis]
3a32rr6,4book 152 vox: .i. diffinitio soni
3a326,4book 14143 dicta: .- (3a33=6,5) vel: .-
II 6,5a uocando, ut dux a ducendo, uel ἀπὸ τοῦ βοῶ, ut quibusdam placet.
3a33ss6,5book 1543 dux: .i. analogia
3a33tt6,5book 1221 απο: .i. ab του: .i. huius βοω: .i. soni .i. β. in .v. ⁊ οω. in .x. motata reliqua vel .i. verbum grecum .i. sono {cf. E 4v15 .i. ab hoc .i. a sono vocis}
3a34uu6,5book 1571 +(m.i.) (m.l.) in .II. libro boetii de musica ut sit vox pulsu est opus sed ut sit pulsus motus necesse est antecedat ut ergo sit vox motum esse necesse est ,
II 6,6

de litera

3b16,6book 14121 vocis: " (3b2=6,7) quae: "
3b1a6,6book 14226 com[po*sitae (s)]: .i. a literis ⁊ syllabis
3b2b6,6book 1541 compositio[ne]: .i. vigilat vocem simplicem .i. unam literam
II 6,7litera est pars minima uocis compositae, hoc est quae constat
3b36,7book 14142 minima: .- (3b5=c,8) etiam: .-
3b36,7book 14145 quan[tum]: ., (3b4=6,7) adprehensionem: .,
3b4c6,7book 1543 adprehensionem: .i. in comparatione totius partis
II 6,8compositione literarum, minima autem, quantum ad totam comprehensionem
3b4d6,83b1book 1543 vocis: .i. hi coindeiulc in gotho comtherchomraicthi o litrib
[‘i.e. in comparison with the word composed of letters’] [analysis]
3b4e6,8book 13232 hanc: .i. vocem
3b5f6,83b2book 1541 59 productae: .i. deithbir limm na litrae olchaenae
[‘i.e. lawful, I deem (for) the other letters (to be brevissimae partes)’] [analysis]
II 6,9uocis literatae (ad hanc enim etiam productae uocales breuissimae
3b6g6,9book 14228 vel: .i. minima est
3b66,9book 14111 omnium: : (ibid.) eorum: :
3b6h6,9book 1541 omnium: .i. orationis ⁊ verbi ⁊ sillabae
3b66,9book 14141 brevissimum: " (3b7=6,10) id: "
3b6i6,9book 1423 brevissimum: .i. ylementum
3b66,9book 14121 eorum: /. (3b7=6,9) quae: /.
3b6k6,93b3book 1211 3113 eorum: .i. innaní
[‘i.e. of those’] [analysis]
II 6,10partes inueniuntur) uel quod omnium est breuissimum eorum, quae diuidi
3b8l6,10book 152 littera: .i. difinitio substantiae
II 6,11possunt, id quod diuidi non potest. possumus et sic definire: litera est uox,
II 6,12quae scribi potest indiuidua.
II 6,13dicitur autem litera uel quasi legitera, quod legendi iter praebeat,
3b10m6,133b4book 1211 a lituris: .i. ua lenomnaib
[‘i.e. from the acts of adhering to’] [analysis]
3b10n6,133b5book 1571 literas: (m.d.) C- .i. timmorta li. quia correptum lego ⁊ si a lino correptum ⁊ is (m.d.) epenthesis dobeir .t. n-and. do immolung fuit apud poetas reliqua
[‘i.e. the li (in littera) is short because lěgo is short, et si etc., and it is an epenthesis that inserts a t in it, to make length in the poets, etc.’] [analysis]
II 6,14uel a lituris, ut quibusdam placet, quod plerumque in ceratis tabulis
3b13o6,14book 125 ylementorum: (subs.) .i. lino elivi elitum .i. tum in mentum reliqua
3b13p6,143b6book 1543 vocabulo: .i. co n·epertar doib ylementa {cf. E 4v23 .i. litteras vocabant elementa .i. universitatis materiae}
[‘i.e. so that they are called elementa’] [analysis]
3b13q6,14book 14221 noncupaverunt: .i. auctores
II 6,15antiqui scribere solebant. literas autem etiam elementorum uocabulo
3b14r6,153b7book 1211 ylementorum: inna ndule
[‘of the elements’] [analysis]
3b146,15book 14142 ylementorum: " (ibid.) enim: "
3b146,15book 14141 enim: ., (3b17=6,17) [com]ponunt: .,
3b14s6,15book 13232 illa: .i. ylementa
3b15t6,153b8book 1541 coeuntia: cach di dúil reliqua
[‘every two elements (two by two), etc.’] [analysis]
3b15u6,153b9book 1211 313 omne: in n-uile
[‘all’] [analysis]
3b156,15book 14111 omne: " (3b15=6,16) corpus (sic): "
II 6,16nuncupauerunt ad similitudinem mundi elementorum: sicut enim illa coeuntia omne
3b15w6,16book 14222 corpus: .i. mundi
3b15x6,16book 13232 hae: .i. literae
3b16y6,163b10book 1211 4222 corpus: .i. corp suin
[‘i.e. the body of the word’] [analysis]
3b166,16book 14142 corpus: : (3b17=6,17) nam: :
II 6,17perficiunt corpus, sic etiam haec coniuncta literalem uocem quasi corpus
3b17z6,17book 1?[?] nam: b...? sb..? .i. b..?
3b176,17book 14141 nam: ., (3b19=6,18) corpus: ., (ibid.) ostenditur: .,
3b18aa6,173b11book 1211 541 (aer) corpus: 7 is corp
[‘and it is a body’] [analysis]
II 6,18aliquod componunt uel magis uere corpus. nam si aer corpus est, et uox,
3b19bb6,183b12book 1541 quippe: .i. cani deithbir si dicatur corpus proprium est corporis tangere ⁊ tangi ⁊ dividi reliqua
[‘i.e. is it not lawful si, etc. ’] [analysis]
3b19cc6,18book 14221 tangit: (subs.) .i. vox
II 6,19quae ex aere icto constat, corpus esse ostenditur, quippe cum et tangit
3b20dd6,19book 134 tripertito: .i. adverbium
3b20ee6,19book 14221 dividitur: vox
3b206,19book 14121 dividitur: ; (ibid.) quod: ;
3b206,19book 14142 dividitur: " (3b21=6,19) hoc: "
3b206,19book 14142 dividitur: : (3b22=6,20) unde: :
3b20ff6,19book 1212 suum: .i. proprium {= E 4v29}
3b21gg6,19book 1541 (in) altitudinem: .i. in acentu vocis
II 6,20aurem et tripertito diuiditur, quod est suum corporis, hoc est in
3b21hh6,203b13book 1541 latitudinem: in dasian .i. i mbucai no lethit
[‘into rough breathing or into soft breathing or breadth’] [analysis]
3b21ii6,20book 1541 longuitudi[nem]: .i. in accentu temporis
3b22kk6,203b14book 1543 omni: .i. dind trediu remeperthu
[‘i.e. of the three things aforesaid’] [analysis]
II 6,21altitudinem, latitudinem, longitudinem, unde ex omni quoque parte potest audiri.
3b23ll6,213b15book 1543 34 [preter]ea: cenmitha fo·dailter ind rann insce
[‘besides that the part of speech is divided’] [analysis]
3b24mm6,21book 1212 (in) tenore: in accentu {= E 5r1}
II 6,22praeterea tamen singulae syllabae altitudinem quidem habent in tenore,
3b24nn6,22book 1212 latitudinem: .i. idem ⁊ crasitudo
3b24oo6,22book 1541 (in) spiritu: .i. in dasian vel psilin
[‘i.e. in rough breathing or psilin’] [analysis]
II 6,23crassitudinem uero uel latitudinem in spiritu, longitudinem in tempore.
3b26pp6,233b17book 1541 nota: .i. not inchoisc .i. pronuntiationis .i. in chumachtai ⁊ ind fogair
[‘i.e. a note of signification, i.e. of pronunciation, i.e. of the power and of the sound’] [analysis]
II 6,24litera igitur est nota elementi et uelut imago quaedam uocis literatae,
3b27qq6,24book 13221 quae: .i. nota
3b27rr6,243b18book 1541 qualitate: .i. ind tóraind .i. cruindae dirge vel vocalis vel consonans
[‘i.e. of the figure, i.e. roundness or straightness […]’] [analysis]
3b27ss6,243b19book 1211 541 quantitate: .i. o méit di flescaib bís hisin tórunt .i. mad óenflesc is .i. mad di ḟlisc is .n. reliqua
[‘i.e. from the quantity of strokes, which is in the figure, i.e. if it be one stroke it is an i, if two strokes it is an n, etc.’] [analysis]
3b28tt6,243b20book 1541 linearum: .i. inna glaosnaithe no inna fuath .i. is hé in gloṡnáthe caracter inna liter
[‘i.e. of the lines or of the forms, i.e. the character of the letters is the figure’] [analysis]
II 6,25quae cognoscitur ex qualitate et quantitate figurae linearum. hoc ergo
3b29uu6,253b21book 1211 23 [yle]menta: .i. cumachtai
[‘i.e. powers’] [analysis]
3b29ww6,253b22book 1211 23 literas: carachtra
[‘characters’] [analysis]
3b30xx6,253b23book 1543 [ip]sae: .i. derb-aisṅdísin . derb-ḟogir
[‘i.e. certain precise pronounciations, certain precise sounds’] [analysis]
II 6,26interest inter elementa et literas, quod elementa proprie dicuntur ipsae

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=6&id=229> [accessed 4 October 2024]