Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 14 (De praepositione)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 24 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

III 24,1

liber quartus decimus de praepositione

III 24,2quoniam de omnibus, ut potui, declinabilibus supra disserui, id est
III 24,3de nomine et uerbo et participio et pronomine, nunc ad indeclinabilia
212a1624,3book 144121 [inde]clinabilia: " (212a16=24,4) quae: "
212a1624,3book 144122 [inde]clinabilia: .- (212a17=24,4) ea: .-
III 24,4ueniam, quae iure extrema ponuntur: ea enim sine illis sententiam
212a1624,4book 144142 iurer: : (212a17=24,4) enim: :
212a17h24,4book 143232 illis: .i. declinabilibus partibus
III 24,5complere non possunt, illa uero sine istis saepissime complent. itaque cum
212a18i24,5book 143232 illa: .i. declinabilia
212a18k24,5book 143232 istis: .i. indeclinabilibus
212a18l24,5book 144224 com[plent]: .i. sententiam
III 24,6mihi bene uideantur praepositionem ceteris indeclinabilibus Graecorum
III 24,7doctissimi praeposuisse, et maxime Apollonius, cuius auctoritatem in
212a20m24,7212a2book 14543 3114 preposu[isse]: .i. in urdd dorannaib/ nephdilledchaib/ .i. domin/rannaib
[‘i.e. in order, to the indeclinable parts (of speech), i.e. to the lesser parts (of speech)’] [analysis]
III 24,8omnibus sequendam putaui, ego quoque ab ea incipiam. nomini enim,
212a22n24,8book 143232 ea: .i. prepositione
212a2224,8book 144112 nomini: : (212a24=24,10) preposi[tiva]: :
212a2324,8book 144141 enim: " (212a25=24,10) potest: "
III 24,9quae principalis est omnium orationis partium, et ceteris, quae casus ad
212a23o24,9book 143223 quae: .i. pars
III 24,10nominis similitudinem sumunt, praeposita uim potest sibi dictionis
212a25p24,10212a3book 144226 preposi[tiva]: .i. hicomaisṅdéis ⁊ chomsuidigud (m.l.) .
[‘i.e. in apposition and composition’] [analysis]
III 24,11defendere, aliis uero, id est carentibus casu, adiuncta unitur cum eis
212a25q24,11book 14423 aliis: partibus
212a26r24,11212a4book 14211 unitur: .i. óinaichthir
[‘i.e. it is united’] [analysis]
212a26s24,11212a5book 14543 (cum) eis: .i. in compositione ⁊ ní bí friu hí/ comasṅdéis
[‘i.e. in composition, and it is not with them in apposition’] [analysis]
III 24,12iusque dictionis proprium perdit.
212a27t24,12212a6book 14541 dictionis: .i. non prepositio sed alia pars. aliter conaich rann insce foleith isuidiu acht isaccomolta fri rainn ṅaili.
[‘Aliter: so that here it is not a separate part of speech, but it is joined to another part’] [analysis]
III 24,13est igitur praepositio pars orationis indeclinabilis, quae praeponitur
III 24,14aliis partibus uel appositione uel compositione.
212a30u24,14212a7book 14211 [ap]positione: .i. hicomasṅdís
[‘i.e. in apposition’] [analysis]
III 24,15est autem quando per appositionem prolatae praepositiones
212a31w24,15212a8book 14211 543 prepostere: indremdédenach .i. fo deod
[‘preposterously, i.e. finally’] [analysis]
III 24,16praepostere ponuntur, poetica plerumque auctoritate; nam sine metris
212a33x24,16212a9book 14336[?] scribentes: innahí
[‘them (that)’] [analysis]
III 24,17scribentes rarissime hoc inuenies facere nisi in cum, quae solet quibusdam
212a33y24,17212a10book 143232 hoc: .i. abuith ind remṡuidigtheo fodeod hicomasṅdís
[‘i.e. that the preposition should be at the end in apposition’] [analysis]
III 24,18pronominibus apud omnes similiter postponi. quando autem ordinem mutant,
212a34z24,18212a11book 14543 omnes: .i. etar fileda ⁊ áis ṅdénma sairse chenae
[‘i.e. both poets and other artists’] [analysis]
212a35aa24,18book 1452 quando .. etc.: (m.l.) accentus
212a35bb24,18book 14543 (ordinem) motant: combiat fodeod
[‘so that they are at the end’] [analysis]
III 24,19mutant etiam accentum, nisi differentia prohibeat, quod etiam
212a36cc24,19212a13book 14541 accentum: .i. graif forsna huilib remṡuidigthib igitur intan ṁbíte hiremthechtas acuit forapeneuilt intan ṁbíte/ fodeid acht ma/beith accuis/ dechuir ar/ isin uilt biid/ aiccend indib/ hisuidiu ut/ circum reliqua
[‘difference’] [analysis]
212a36dd24,19214book 14211 differentia: dechor
212a36ee24,19book 143226[?] quod: (m.i.) ius com/motatio/nis accentus
212a3724,19book 144111 coniunctiones: " (212a37=24,20) prepositivae: "
III 24,20coniunctiones apud Latinos praepositiuae uel communes, si postponantur, facere
212a37ff24,20212a14book 14211 prepositivae: .i. remḟuirmedcha
[‘i.e. placed before’] [analysis]
212a37gg24,20212a15book 14543 communes: (m.i.) .i. hitar remṡa/mugud ⁊ foacomol
[‘i.e. both anteposition and subjunction’] [analysis]
III 24,21solent, ut igitur, quoniam, saltem; praepositae autem grauantur
212b2a24,21book 1452 [preposi]tae .. etc.: (m.l.) Accentus
III 24,22omnibus syllabis, postpositae acuuntur in principio.
212b2b24,22book 14423 *prepositae: .i. coniunctiones
212b3c24,22212b1book 144222 (in) principio: .i. inna cétnisillabae
[‘i.e. of the first syllable’] [analysis]
III 24,23sed hoc interest inter praepositiones et coniunctiones, quod coniunctiones
212b3d24,23212b2book 1435 543 (sed) hoc: .i. cenodchosmailigetar hicumscugud aiccend
[‘i.e. though they are alike in changing accents’] [analysis]
III 24,24praepositae numquam componi possunt cum declinabilibus nisi infinitis, ut

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?bb=14> [accessed 8 December 2024]