Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 13 (De casibus [pronominum])

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 22 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

III 22,1substantiam significat, similis uero qualitatem) tantus, talis pronomina
211b7b22,1211b2book 13421 similis: aní as similis
[‘that which is similis’] [analysis]
III 22,2esse non possunt neque pronominibus redduntur, sed nominibus, hoc est
211b822,2book 134143 redduntur: ., (211b9=22,2) sed: .,
211b922,2book 134144 nominibus: " (211b9=22,3) quantus: " (ibid.) qualis: "
III 22,3quantus uel qualis.
III 22,4tria autem sunt demonstratiua nomina: talis, tantus, tot, et quod
211b10c22,4book 134228 et: demonstrativum est
III 22,5a pronomine et nomine componitur: huiusmodi uel huiuscemodi. unde
III 22,6hoc quoque aliud intrinsecus demonstrat, id est substantiam, et aliud
211b12d22,6book 133232 hoc: .i. nomen
211b13e22,6211b3book 13541 [sub]stantiam: .i. afolud feisin archuit pronominis
[‘i.e. its [lit. her] own substance as regards a pronoun’] [analysis]
211b13f22,6211b4book 13541 211 extrinsecus: .i. ar chuit ind anmme .i. intan asṁbeir huiusmodi .i. inchrutso .i. is ecen/ taidbse inna inne frisasamaltar
[‘i.e. as regards the noun, i.e. when he says huiusmodi, i.e. in this manner, i.e. it is necessary to show the quality to which it is compared’] [analysis]
III 22,7extrinsecus intellegitur, id est qualitas, quam per se pronomen sine
211b1322,7book 134121 qualitas: " (ibid.) quam: "
211b13g22,7211b5book 13541 per (se): (subs.) .i. tria/ ḟolud/ feisin
[‘i.e. by its own substance’] [analysis]
III 22,8adiunctione nominis habere non potest. sciendum tamen, quod talis et
211b14h22,8211b6book 13211 4227 nominis: .i. indanmme fil inna chomsuidigud .i. modi
[‘i.e. of the noun which is in its compound, i.e. modi’] [analysis]
211b15i22,8211b7book 1334 541 tamen: .i. ciaso ḟolud frecṅdairc sluindes a pronomen fil isin chomsuidigthiu tuas .i. huius .i. huiusmodi
[‘i.e. although it is a present substance that signifies the pronoun which is in the compound above, i.e. huius, i.e. huiusmodi’] [analysis]
III 22,9tantus et tot, si ad praesentes dicantur, etiam demonstratiua sunt, sin
211b16k22,9book 13423 [pre]sentes: .i. personas
III 22,10autem ad absentes, relatiua uel redditiua tantum, ut qualis Hercules, talis
211b17l22,10book 134228 relativa: .i. sunt
211b18m22,10book 13543 talis: relativum híc
III 22,11Theseus fuit.
III 22,12illud quoque notandum, quod in uocatiuo omnia nomina eius capacia
211b19n22,12book 133232 eius: .i. demonstrationis vel secundae personae
III 22,13possunt esse demonstratiua; itaque in hoc solo finitam uidentur secundam
211b20o22,13book 133232 hoc: casu vocativo
211b2022,13book 134142 finitam: /. (211b21=22,14) nam: /.
III 22,14habere personam: nam in aliis casibus infinitae sunt personae et tertiae,
211b21p22,14211b8book 133111 312 infinitae: .i. ainmnid ilair
[‘i.e. nominative plural’] [analysis]
211b22q22,14211b9book 13211 543 et (tertiae): .i. ⁊ it tertpersin
[‘i.e. and they are third persons’] [analysis]
211b22r22,14211b10book 13542 tertiae: (m.l.) aris/ ecintech/ intertpersan
[‘for the third person is indefinite’] [analysis]
211b2222,14book 134142 tertiae: " (211b22=22,15) nisi: "
III 22,15nisi quando substantiuo uel uocatiuo adiunguntur uerbo; tunc enim et
III 22,16secundae et primae copulantur personae, ut supra memorauimus:
III 22,17Priscianus sum, Priscianus uocor; Virgilius es, Virgilius diceris. omnia
211b2622,17book 134141 autem: :- (211b28=22,20) possunt: :-
III 22,18autem infinita uel relatiua uel interrogatiua, cum semper de tertia dicantur ad
III 22,19secundam, (ea est enim, ad quam naturaliter interrogatio dirigitur) non
211b2722,19book 134142 secundam: " (ibid.) enim: "
211b27s22,19book 133232 ea: .i. infinita
211b28t22,19213book 134221 543 naturaliter: .i. aris secunda persona adgládathar indaicnetid
[‘for it is the second person which it addresses naturally’] [analysis]
III 22,20possunt habere uocatiuos, qui proprii sunt secundae.
211b2922,20book 134121 [voca]tivos: .- (ibid.) qui: .-
III 22,21alius quoque caret uocatiuo, cum abnegationem habet tam primae
211b3022,21book 134142 abnegationem: " (211b30=22,22) enim: "
211b30u22,21book 13423 primae: personae
III 22,22quam secundae. dicimus enim neque ego neque tu, sed alius; igitur
III 22,23quod caret demonstratione praesenti, uocatiuum habere non potest; ergo
211b31w22,23211b12book 133225[?] quod: .i. aní .i. alius
[‘i.e. that i.e. alius’] [analysis]
III 22,24nec pronomen hoc esse certum est, non solum enim non finit personas,
211b33x22,24book 133232 hoc: alius
III 22,25sed etiam abnegationem habet finitarum. tertiam quoque incertam
211b34y22,25book 13423 543 finitarum: personarum .i. primae ⁊ secundae
211b3522,25book 134121 significat: " (211b35=22,26) quod (est): "
III 22,26significat, quod est illi pro qualitate, et quod in amplioribus solet dici quam
211b35z22,26211b12abook 13211 35 quod (in): ol
[‘because’] [analysis]
III 22,27duo. pronomina loco nominum accipiuntur propriorum, ut Cicero scribit,
III 22,28idem recitat, et unum et idem significat; sin uero dicam Cicero scribit
211b38aa22,28book 13211 [reci]tat: arlega
[‘he recites’] [analysis]
III 22,29et alius recitat, non eadem est persona. illud quoque arguit, hoc non
211b40bb22,29book 13212 arguit: .i. ostendit
211b40cc22,29book 133232 hoc: .i. alius
III 22,30esse pronomen, quod ipse omni potest subici pronomini, ut ego ipse,
211b40dd22,30211b14book 13421 ipse: aní as ipse
[‘that which is ipse’] [analysis]
212a m.s.abook 1359 (m.s.) criste benedic
III 22,31tu ipse, ille ipse, non tamen alius ipse dicimus.


previous page next page

Conspectus siglorum


St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)


[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence


id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <> [accessed 16 June 2024]