Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 13 (De casibus [pronominum])

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 22 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

III 22,1substantiam significat, similis uero qualitatem) tantus, talis pronomina
211b7b22,1211b2book 13421 similis: aní as similis
[‘that which is similis’] [analysis]
III 22,2esse non possunt neque pronominibus redduntur, sed nominibus, hoc est
211b822,2book 134143 redduntur: ., (211b9=22,2) sed: .,
211b922,2book 134144 nominibus: " (211b9=22,3) quantus: " (ibid.) qualis: "
III 22,3quantus uel qualis.
III 22,4tria autem sunt demonstratiua nomina: talis, tantus, tot, et quod
211b10c22,4book 134228 et: demonstrativum est
III 22,5a pronomine et nomine componitur: huiusmodi uel huiuscemodi. unde
III 22,6hoc quoque aliud intrinsecus demonstrat, id est substantiam, et aliud
211b12d22,6book 133232 hoc: .i. nomen
211b13e22,6211b3book 13541 [sub]stantiam: .i. afolud feisin archuit pronominis
[‘i.e. its [lit. her] own substance as regards a pronoun’] [analysis]
211b13f22,6211b4book 13541 211 extrinsecus: .i. ar chuit ind anmme .i. intan asṁbeir huiusmodi .i. inchrutso .i. is ecen/ taidbse inna inne frisasamaltar
[‘i.e. as regards the noun, i.e. when he says huiusmodi, i.e. in this manner, i.e. it is necessary to show the quality to which it is compared’] [analysis]
III 22,7extrinsecus intellegitur, id est qualitas, quam per se pronomen sine
211b1322,7book 134121 qualitas: " (ibid.) quam: "
211b13g22,7211b5book 13541 per (se): (subs.) .i. tria/ ḟolud/ feisin
[‘i.e. by its own substance’] [analysis]
III 22,8adiunctione nominis habere non potest. sciendum tamen, quod talis et
211b14h22,8211b6book 13211 4227 nominis: .i. indanmme fil inna chomsuidigud .i. modi
[‘i.e. of the noun which is in its compound, i.e. modi’] [analysis]
211b15i22,8211b7book 1334 541 tamen: .i. ciaso ḟolud frecṅdairc sluindes a pronomen fil isin chomsuidigthiu tuas .i. huius .i. huiusmodi
[‘i.e. although it is a present substance that signifies the pronoun which is in the compound above, i.e. huius, i.e. huiusmodi’] [analysis]
III 22,9tantus et tot, si ad praesentes dicantur, etiam demonstratiua sunt, sin
211b16k22,9book 13423 [pre]sentes: .i. personas
III 22,10autem ad absentes, relatiua uel redditiua tantum, ut qualis Hercules, talis
211b17l22,10book 134228 relativa: .i. sunt
211b18m22,10book 13543 talis: relativum híc
III 22,11Theseus fuit.
III 22,12illud quoque notandum, quod in uocatiuo omnia nomina eius capacia
211b19n22,12book 133232 eius: .i. demonstrationis vel secundae personae
III 22,13possunt esse demonstratiua; itaque in hoc solo finitam uidentur secundam
211b20o22,13book 133232 hoc: casu vocativo
211b2022,13book 134142 finitam: /. (211b21=22,14) nam: /.
III 22,14habere personam: nam in aliis casibus infinitae sunt personae et tertiae,
211b21p22,14211b8book 133111 312 infinitae: .i. ainmnid ilair
[‘i.e. nominative plural’] [analysis]
211b22q22,14211b9book 13211 543 et (tertiae): .i. ⁊ it tertpersin
[‘i.e. and they are third persons’] [analysis]
211b22r22,14211b10book 13542 tertiae: (m.l.) aris/ ecintech/ intertpersan
[‘for the third person is indefinite’] [analysis]
211b2222,14book 134142 tertiae: " (211b22=22,15) nisi: "
III 22,15nisi quando substantiuo uel uocatiuo adiunguntur uerbo; tunc enim et
III 22,16secundae et primae copulantur personae, ut supra memorauimus:
III 22,17Priscianus sum, Priscianus uocor; Virgilius es, Virgilius diceris. omnia
211b2622,17book 134141 autem: :- (211b28=22,20) possunt: :-
III 22,18autem infinita uel relatiua uel interrogatiua, cum semper de tertia dicantur ad
III 22,19secundam, (ea est enim, ad quam naturaliter interrogatio dirigitur) non
211b2722,19book 134142 secundam: " (ibid.) enim: "
211b27s22,19book 133232 ea: .i. infinita
211b28t22,19213book 134221 543 naturaliter: .i. aris secunda persona adgládathar indaicnetid
[‘for it is the second person which it addresses naturally’] [analysis]
III 22,20possunt habere uocatiuos, qui proprii sunt secundae.
211b2922,20book 134121 [voca]tivos: .- (ibid.) qui: .-
III 22,21alius quoque caret uocatiuo, cum abnegationem habet tam primae
211b3022,21book 134142 abnegationem: " (211b30=22,22) enim: "
211b30u22,21book 13423 primae: personae
III 22,22quam secundae. dicimus enim neque ego neque tu, sed alius; igitur
III 22,23quod caret demonstratione praesenti, uocatiuum habere non potest; ergo
211b31w22,23211b12book 133225[?] quod: .i. aní .i. alius
[‘i.e. that i.e. alius’] [analysis]
III 22,24nec pronomen hoc esse certum est, non solum enim non finit personas,
211b33x22,24book 133232 hoc: alius
III 22,25sed etiam abnegationem habet finitarum. tertiam quoque incertam
211b34y22,25book 13423 543 finitarum: personarum .i. primae ⁊ secundae
211b3522,25book 134121 significat: " (211b35=22,26) quod (est): "
III 22,26significat, quod est illi pro qualitate, et quod in amplioribus solet dici quam
211b35z22,26211b12abook 13211 35 quod (in): ol
[‘because’] [analysis]
III 22,27duo. pronomina loco nominum accipiuntur propriorum, ut Cicero scribit,
III 22,28idem recitat, et unum et idem significat; sin uero dicam Cicero scribit
211b38aa22,28book 13211 [reci]tat: arlega
[‘he recites’] [analysis]
III 22,29et alius recitat, non eadem est persona. illud quoque arguit, hoc non
211b40bb22,29book 13212 arguit: .i. ostendit
211b40cc22,29book 133232 hoc: .i. alius
III 22,30esse pronomen, quod ipse omni potest subici pronomini, ut ego ipse,
211b40dd22,30211b14book 13421 ipse: aní as ipse
[‘that which is ipse’] [analysis]
212a m.s.abook 1359 (m.s.) criste benedic
III 22,31tu ipse, ille ipse, non tamen alius ipse dicimus.

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=3&kP=22&id=12110> [accessed 16 June 2024]