Grammatici Latini II, p. 35: Priscian, book 1 (De uoce, de littera)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. (See introduction for further notes.)
II 35,1 | d transit in c, ut accidit, quicquam; in g: aggero; in l: | ||||||
II 35,2 | allido; in p: appono; in r: arrideo, meridies; antiquissimi uero | ||||||
17a1 | a | 35,2 | book 1 | 543 | meri[dies]: | ||
II 35,3 | pro ad frequentissime ar ponebant: aruenas, aruentores, | ||||||
II 35,4 | aruocatos, arfines, aruolare, arfari dicentes pro aduenas, aduentores, | ||||||
II 35,5 | aduocatos, adfines, aduolare, adfari, unde ostenditur recte | ||||||
II 35,6 | arcesso dici ab arcio uerbo, quod nunc accio dicimus, quod est ex ad | ||||||
II 35,7 | et cio compositum; arger quoque dicebant pro agger. transit etiam | ||||||
II 35,8 | in s: assideo, rado rasi, suadeo suasi; in duas quoque s, ut cedo | ||||||
II 35,9 | cessi, fodio fossus; in t: attinet, attingo, attamino. haec eadem | ||||||
17a13 | b | 35,9 | book 1 | 25 | attamino: | ||
17a13 | c | 35,9 | 17a1 | book 1 | 211 | attamino: [‘I defile’] [analysis] | |
II 35,10 | tamen frequenter interponitur compositis hiatus causa prohibendi, ut | ||||||
17a15 | d | 35,10 | book 1 | 25 | redigo: | ||
II 35,11 | redigo, redarguo, prodest; subtrahitur etiam, cum sequens syllaba ab | ||||||
17a15 | e | 35,11 | book 1 | 25 | redarguo: | ||
II 35,12 | s et alia consonante incipit, ut aspiro, aspicio, ascendo, asto. | ||||||
17a17 | f | 35,12 | book 1 | 25 | as[piro]: | ||
II 35,13 | f multis modis muta magis ostenditur, cum pro p et aspiratione, quae | ||||||
17a19 | g | 35,13 | book 1 | 4228 | magis: | ||
II 35,14 | similiter muta est, accipitur, de quo sufficienter superius diximus, | ||||||
17a20 | h | 35,14 | 17a2 | book 1 | 4226 | similiter: [‘to f’] [analysis] | |
17a21 | i | 35,14 | book 1 | 3221 | quo: | ||
17a22 | k | 35,14 | 17a3 | book 1 | 35 | quanquam: [‘i.e. it is a mute indeed quamquam = although, or: it is a mute, quamquam = all the same’] [analysis] | |
II 35,15 | quamquam antiqui Romanorum Aeolis sequentes loco aspirationis eam ponebant, | ||||||
17a23 | l | 35,15 | 17a3a | book 1 | 541 | aspirationis: [‘digamma or rough breathing’] [analysis] | |
II 35,16 | effugientes ipsi quoque aspirationem, et maxime cum consonante | ||||||
17a24 | m | 35,16 | book 1 | 3232 4226 | ipsi: | ||
17a24 | n | 35,16 | 17a4 | book 1 | 541 | aspirationem: [‘of the Attics’] [analysis] | |
17a24 | 35,16 | book 1 | 4122 | aspirationem: | |||
17a25 | o | 35,16 | book 1 | 36 | (cum) consonante: | ||
II 35,17 | recusabant eam proferre in Latino sermone. habebat autem haec f litera hunc | ||||||
17a26 | 35,17 | book 1 | 4141 4142 | habebat: | |||
II 35,18 | sonum, quem nunc habet u loco consonantis posita, unde antiqui af pro | ||||||
17a28 | p | 35,18 | book 1 | 541 | af: | ||
17a28 | 35,18 | book 1 | 4142 4141 | af: | |||
II 35,19 | ab scribere solebant; sed quia non potest uau, id est digamma, in fine | ||||||
17a28 | q | 35,19 | book 1 | 541 | ab: | ||
II 35,20 | syllabae inueniri, ideo mutata est in b. sifilum quoque pro sibilum | ||||||
17a31 | r | 35,20 | 17a5 | book 1 | 543 | sifilum: [‘for the f here was digamma and b was put in its place’] [analysis] | |
II 35,21 | teste Nonio Marcello de doctorum indagine dicebant. | ||||||
17a32 | s | 35,21 | book 1 | 566[?] | ([nonio]) marcello: | ||
17a32 | t | 35,21 | 17a6 | book 1 | 211 | (de ..) indagine: [‘i.e. about the investigation’] [analysis] | |
17a32 | u | 35,21 | book 1 | 4221 | dicebant: | ||
II 35,22 | g transit in s: spargo sparsi, mergo mersi; in x: rego rexi, | ||||||
II 35,23 | pingo pinxi; in ct: agor actus, legor lectus, pingor pictus. | ||||||
17a35 | w | 35,23 | 17a7 | book 1 | 211 | agor: [‘I am driven’] [analysis] | |
17a35 | x | 35,23 | book 1 | 212 | +agor: | ||
II 35,24 | h literam non esse ostendimus, sed notam aspirationis, quam | ||||||
17a36 | 35,24 | book 1 | 4143 | esse: | |||
II 35,25 | Graecorum antiquissimi similiter ut Latini in uersu scribebant: nunc autem | ||||||
17b1 | a | 35,25 | book 1 | 4226 | lati[ni]: | ||
17b2 | b | 35,25 | 17b1 | book 1 | 541 | versu: [‘among the letters, not over the letters’] [analysis] | |
17b2 | c | 35,25 | book 1 | 4221 | diviserunt: | ||
II 35,26 | diuiserunt et dextram eius partem supra literam ponentes psiles notam | ||||||
17b2 | 35,26 | book 1 | 4141 | et: | |||
17b3 | d | 35,26 | 17b2 | book 1 | 211 541 | dexteram: [‘the right half (lit. with the half from the right hand)’] [analysis] | |
17b3 | 35,26 | book 1 | 4123 | dexteram: | |||
17b3 | e | 35,26 | 17b3 | book 1 | 543 | supra (literam): [‘it is placed with them above the letter’] [analysis] | |
17b3 | 35,26 | book 1 | 4112 4121 | psiles: | |||
II 35,27 | habent, quam Remmius Palaemon exilem, Grillius uero ad | ||||||
17b4 | f | 35,27 | book 1 | 566[?] | rennius palemon: | ||
17b4 | g | 35,27 | 17b4 | book 1 | 211 | exilem: [‘smooth (non-aspirated)’] [analysis] |