Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 21 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 21,1χαῖρε, puniceus φοινίκεος, deus θεός, purpureum
10a2321,1book 14144 puniceus: (p) .) (ibid.) φονικεος: (φ) .)
10a23bb21,1book 1561 +puniceus: de affrica
10a2421,1book 14144 deus: (d) " (ibid.) θε*ως: (θ) "
10a2421,1book 14144 porpureum: (sec. p) : (ibid.) πορφυρων: (φ) :
II 21,2πορφύρεον.
II 21,3hoc quoque obseruandum est, quod ad comparationem aliarum
II 21,4consonantium, quae solent mutari uel abici per casus, immutabiles sunt apud nos
10a27cc21,410a12book 1211 immotabi[les]: .i. it neph-chumscaichti na teora litre-so
[‘i.e. these three letters are immutable’] [analysis]
10a28dd21,4book 1541 nos: latinos {= E 9v14}
II 21,5tres, l n r: per omnes enim casus eaedem permanent ut sal salis,
10a29ee21,5book 13232 *eadem: ylementa
10a29ff21,510a13book 14221 211 remanent: na litre cétni
[‘the same letters’] [analysis]
II 21,6flumen fluminis, Caesar Caesaris. t quoque et c, quamuis in tribus
10a3021,6book 14141 quoque: " (10a32=21,7) servant: "
II 21,7solis inueniantur nominibus, quae possunt declinari, hoc idem seruant, ut
10a32gg21,710a14book 13232 4228 (hoc) idem: a neph-chumscugud. amal .l. ⁊ n ⁊ r
[‘their immutability, like l and n and r’] [analysis]
II 21,8caput capitis et ab eo composita sinciput sincipitis, occiput occipitis,
10a34hh21,8book 1215 [sin]ciput: .i. senatuum caput ut flavianus dicit {= K 6v19 b, E 9v17 senatuum: senatum KE dicit om. K ut .. dicit om. E }
II 21,9allec allecis, lac lactis, in quo etiam t additur. quare a quibusdam
10a35ii21,9book 1215 +allec: (m.l.) genus est pisciculi parvi ⁊ in licorem vertitur
10a3521,9book 14121 lac: " (ibid.) quo: "
10a3521,9book 14142 lactis: .- (10a36=21,9) quá ré: .-
II 21,10non irrationabiliter nominatiuus hoc lacte prolatus inuenitur. reliquae
II 21,11uero consonantes mutantur uel abiciuntur: d, ut aliquid alicuius; m,
10b2a21,11book 14226 motan[tur]: in alias literas {= E 9v19 in: .i. E}
10b3b21,1110b1book 1543 abiiciuntur: a llán-indarpe hi recc
[‘their complete banishment directly’] [analysis]
10b3c21,11book 14228 d: abiicitur
10b3d21,11book 14228 m: abiicitur
II 21,12templum templi, Pelium Pelii; s, magnus magni; x, rex regis, nix
10b4e21,1263book 1543 paelium: abiicitur .m. {= E 9v20}
10b4f21,12book 1561 +paelium: civitas
10b4g21,12book 14228 s: abiicitur
10b5h21,12book 14228 x: motatur
10b5i21,12book 14228 nix: motatur
II 21,13niuis.
II 21,14in uerborum quoque praeteritis perfectis solent omnes modo mutari
10b621,14book 14123 solent: " (ibid.) omnes: "
10b7k21,1410b2book 1211 34 motari: cach-la céin
[‘sometimes (.. sometimes)’] [analysis]
10b721,14book 14144 motari: .- (10b9=21,16) iubeo: .- (10b10=21,16) dixi: .- (10b10=21,17) laesi: .- (10b11=21,17) pinxi: .- (10b12=21,18) pressi: .- (ibid.) sivi: .- (10b13=21,18) torsi: .- (10b14=21,19) ussi: .- (ibid.) flexi: .-
II 21,15modo manere, exceptis l p s x. hae enim numquam mutantur, ut
10b721,15book 14144 manere: :- (10b9=21,16) [ha]bui: :- (ibid.) compiscui: :- (10b10=21,17) ascendi: :- (10b11=21,17) legi: :- (ibid.) dempsi: :- (10b12=21,18) monui: :- (10b13=21,18) nequivi: :- (10b14=21,19) [dese]rui: :- (ibid.) verti: :-
10b7l21,15book 1423 exceptis: literis {= E 9v21}
II 21,16habeo habui, iubeo iussi, compesco compescui, dico dixi, ascendo
10b9m21,16book 1543 [ha]bui: manet .b. híc {cf. E 9v21 b hic}
II 21,17ascendi, laedo laesi, lego legi, pingo pinxi, demo dempsi, premo
II 21,18pressi, moneo monui, sino siui, nequeo nequiui, torqueo torsi,
II 21,19dissero disserui, uro ussi, uerto uerti, flecto flexi. illae autem
II 21,20quattuor, ut supra diximus, numquam mutantur in praeterito perfecto: l,
10b15n21,20book 13232 (illae ..) IIII: .i. l. p. s. x. {= E 9v24}
10b16o21,20book 14228 l: nunquam motatur
II 21,21caelo caelaui, doleo dolui, uolo uolui, mollio molliui; p, turpo
10b18p21,21book 14228 p: nunquam motatur
II 21,22turpaui, stupeo stupui, scalpo scalpsi, lippio lippiui; s, quasso
10b19q21,2210b3book 1211 lippio: fliuchaigim
[‘I become wet (?blear-eyed?)’] [analysis]
10b19r21,22book 14228 s: nunquam motatur
10b20s21,22book 125 [quas]so: frequentativum. a. quatio
II 21,23quassaui, censeo censui, arcesso arcessiui; x, nexo nexui, texo
10b21t21,23book 14228 x: nunquam motatur
II 21,24texui.

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=21&id=954> [accessed 13 October 2024]