Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 2 (De syllaba, de dictione, de oratione, de nomine, etc.)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 71 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 71,1Timaeus); oe antecedente, ut Euboea, euroea. et quia apud Graecos
34a8n71,1book 2561 euuoea: provincia {= E 23r24}
II 71,2in multis ei diphthongus ante os inuenitur, scire debemus, quod
34a971,2book 24122 diptongus: " (34a10=71,3) eam: "
II 71,3solent Latini eam modo in e longam conuertere, ut Πυθαγόρειος
34a1171,3book 211 pithagoréus {= E 23r27}
II 71,4Pythagorēus, σπονδεῖος spondēus, Ἀλφειός Alphēus: nam possessiuum quoque
34a1271,4book 211 spondéus {= E 23r27}
34a12o71,4book 2561 +alpheios: fluvius {= L 27r21 d}
34a1271,4book 211 alphêus {= E 23r27}
34a1271,4book 24142 alphêus: : (ibid.) nam: :
II 71,5similiter ut primitiuum proferri Virgilius ostendit, qui protulit:
34a14p71,5book 252 virgilius: (m.l.) virgilius
II 71,6«Alphēa ab origine Pisae».
34a14q71,6book 2572 (hos) parere (iubent alphea ab origine pissae): .i. nomerum pugnare apud aeneam contra turnum {= L 27r22 e, E 23r28 .i. nomerum om. LE apud aeneam om. E}
34a1471,6book 24123 iubent: " (34a15=71,6) pissae: "
34a1471,6book 24111 alphea: : (34a15=71,6) origine: :
34a14r71,6book 2572 312 pissae: nomen civitatis plurale semper {cf. E 23r29 nomen civitatis}
II 71,7hoc autem facere solent Latini [id est ei in e longam conuertere in
II 71,8paenultima syllaba] us pura sequente uel a uel um, ut Ἀχίλλειος [possessiuum
II 71,9Graecum] Achillēus, Δηϊόπεια Deiopēa, γυναικεῖον gynaecēum. hanc
II 71,10autem mutationem ei diphthongi in e longam faciunt more Ionio uel Attico
34a20s71,10book 24221 faciunt: latini {= E 23r32 .i. add. E}
34a2071,10book 24143 faciunt: .- (34a22=71,12) vel: .-
34a21t71,10book 2212 561 ionio: grecdu {= E 23r32 grecdei}
[‘Greek’] [analysis]
II 71,11(illi enim ᾔδην pro ᾔδειν dicunt et μῆον pro μεῖον et πλῆον pro
34a21u71,11book 23232 illi: iones {= E 23r32}
34a21w71,11book 2561 +eden: .i. patria
II 71,12πλεῖον) uel ideo, quia i paenultimam puram non producunt Romani
34a22x71,12book 24228 543 ideo: .i. faciunt motationem in .e. ⁊ non in í. quia non producta
34a22y71,12book 253 +ideo .. etc.: (m.l.) retro /.. (cf. 19b25=41,15 q)
II 71,13nisi in fīo uerbo et in genetiuis in īus desinentibus et in disyllabis
II 71,14Graecis, quae apud illos quoque paenultimam longam habent, et in paucis
34a25z71,14book 2423 pau[cis]: .i. nominibus tressillabis vel {in nominibus} tetrasillabis (polisyllabis E) {= E 23v3}
34a2571,14book 24121 pau[cis]: " (34a26=71,15) quibus: "
II 71,15aliis, in quibus auctores pro e paenultima longa i longam posuerunt, ut
34a26aa71,15book 2543 auctores: romani {= E 23v3 .i. add. E}
II 71,16Phthīus Phthīa, dīus dīa et Chīus, Arīus, Lycīus, Sperchīus.
34a28bb71,16book 2561 572 phthia: .virgilianus. urbs thesaliae. patria ulixis {= K 16r41 k urbs: phthia urbs K.}
34a28cc71,16book 2561 572 et chius: (m.l.) .virgilianus. paneum promontorium chii unde ⁊ chium vinum dicitur. {= K 16r41 m chii: chi K.}
34a28dd71,16book 2561 *(et chius et) cius: insula in mari tyrreno {= K 16r41 l chius virgilianus insola in mari terreno}
34a28ee71,16book 2221 561 licius: (m.l.) liκος lupus interpretatur licius. mons t/esaliae {cf. K 16r42 n (m.l.) l<i<cos .grece. lupus interpretatur .virgilianus. liceus mons arcadiae isidorus in VIII. E 23v3 lychos lupus .i. pan}
34a28ff71,16book 2561 sper[gius]: fluvius tesaliae {= L 27r30 o, K 16r42 o (m.l.) virgilianus sperchius fluvius thesaliae; cf. E 23v3 .i. proprium fluvii}
II 71,17Virgilius in XI:
34a29gg71,17book 252 virgilius: (m.l.) virgilius
II 71,18«Italides, quas ipsa decus sibi dīa Camilla».
34a29hh71,18book 2572 italides: .i. inna etaldai .i. larina ⁊ tulla
[‘i.e. the Italian women’] [analysis]
34a30ii71,18book 212 543 dia: producta
34a30kk71,18book 2572 camella: .i. deligit {= E 23v5 diligit E}

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=71&id=2996> [accessed 4 October 2024]