Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 2 (De syllaba, de dictione, de oratione, de nomine, etc.)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 59 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 59,1uocant, ut Plato, Socrates. itaque caret communione naturali. cum
28b36oo59,128b24book 2541 communione: do ṡlund hile
[‘to signify many’] [analysis]
28b3659,1book 24142 communione: : (28b37=59,2) igitur: : {= K 13r41 caret .- > igitur .- }
II 59,2igitur euenit, ut multi eodem nomine proprio nuncupentur, fortuitu et sola
28b3759,2book 24141 igitur: .- (29a3=59,4) solet: .-
29a159,2book 24122 noncupentur: ; (29a3=59,3) hoc: ;
29a1a59,229a1book 2211 543 fortuitu: int tecmaiṅgthech .i. tecmaiṅg amin
[‘i.e. accidentally, i.e. it happens thus’] [analysis]
29a159,2book 24141 et: " (29a3=59,4) solet: "
II 59,3uoce, non etiam intellectu communis alicuius substantiae uel qualitatis hoc
29a259,3book 24111 communis: ., (ibid.) alicuius: ., (ibid.) substan[tiae]: ., (29a3=59,3) qualitatis: .,
II 59,4fieri solet. et in proprio quidem etiam appellatiua intellegi possunt, ut, si
29a4b59,429a2book 2543 intelligi: .i. in·coisgedar anmman doaccaldmacha tre anmman dílsi
[‘i.e. appellative nouns (can) be signified by proper names’] [analysis]
II 59,5dicam Virgilius, intellegitur homo et poeta, in appellatiuis autem propria
29a5c59,529a3book 2543 poetam: (m.l.) Asa·gnintar as ṅduine ⁊ as fili in tan as·mberar virgilius assa·gnintar assin doacaldmaiche. tre dilsi.,
[‘when ‘Vergil’ is said, it is understood that he is a human being and a poet: therefrom is appellativity understood through propriety’] [analysis]
II 59,6non intelleguntur, ut homo, uir, nisi per excellentiam loco proprii
29a7d59,629a4book 2211 4222 (per) excellentiam: .i. tre derscugud fir chathrach reliqua
[‘i.e. through the preeminence of the man or the city etc.’] [analysis]
29a7e59,6book 23113 loco: .i. dativus
29a7f59,6book 2423 proprii: .i. nominis {= E 20r33 .i. om. E}
II 59,7in quibusdam personis accipiantur, ut poeta pro Virgilius et urbs
29a7g59,7book 24221 accipiantur: .i. appellativa nomina
29a8h59,729a5book 2211 36 pro: .i. tar hési
[‘i.e. in place of’] [analysis]
II 59,8pro Roma.
II 59,9appellatiuorum multae sunt species, quarum quaedam communes
29a1059,9book 24121 species: " (ibid.) quarum: "
29a1159,9book 24142 inveniuntur: ., (29a12=59,10) enim: ., {= K 13v1-2 communes ., > enim ., }
II 59,10inueniuntur cum propriis, siue sint primae positionis siue deriuatiua. sunt enim
II 59,11quaedam corporalia in appellatiuis, ut homo, sunt etiam in propriis, ut
29a1359,11book 24143 corporalia: .- (29a14=59,11) sunt: .-
II 59,12Terentius, alia incorporalia in appellatiuis, ut uirtus, in propriis, ut
29a14i59,12book 24228 alia: .i. sunt
29a15k59,1229a6book 2541 *virtus: .i. coitchen do cach neurt
[‘i.e. common to every strength’] [analysis]
II 59,13Pudicitia. homonyma quoque tam in propriis quam in appellatiuis
29a16l59,13app.29a7book 2541 *(virtus) dea: .i. nomen bandeae
[‘i.e. nomen of a goddess’] [analysis]
29a1659,13book 24112 pudicitia: " (29a16=59,13 app. cr.) pene[lopae]: "
29a16m59,13app.29a8book 2541 pene[lopae]: .i. do·rochair i ndílsi di conid nomen di pudicitia
[‘i.e. it has fallen into propriety to her (Penelope), so that Pudicitia is a name of hers’] [analysis]
29a17n59,1329a9book 2211 omonima: .i. cosmailainmmnechthecha reliqua
[‘i.e. homonyms, etc.’] [analysis]
II 59,14inueniuntur, ut Pyrrhus filius Achillis et Pyrrhus rex Epirotarum, nepos
29a20o59,1429a10book 2211 nepos: .i. haue
[‘i.e. grandson’] [analysis]
II 59,15filius filii et nepos luxuriosus. inueniuntur tamen quaedam homonyma
II 59,16eadem propria et appellatiua, ut Magnus Pompeius et magnus ciuis.
29a22p59,1629a11book 2543 (ut) magnus: .i. asin magnus do·gníthaer a ndede-sin .i. diles ⁊ doacaldmach
[‘i.e. out of the magnus this pair is formed, i.e. the proper and the appellative’] [analysis]
29a22q59,16book 2543 (ut) magnus: .i. proprium hic {= E 20v7 .i. om. E}
29a2259,16book 24111 (ut) magnus: " (29a23=59,16) pompeius: "
29a23r59,16book 2543 (et) magnus: .i. appellativum híc {= E 20v7 .i. om. E}
II 59,17synonyma quoque tam appellatiua quam propria inueniuntur. sicut enim
29a23s59,1729a12book 2211 sinoni[ma]: .i. comainmnichdecha reliqua
[‘i.e. synonyms etc.’] [analysis]
II 59,18ensis, gladius, mucro unum atque idem significant, sic Publius,
II 59,19Cornelius, Scipio, Africanus unum atque idem significant.
II 59,20aliae fere omnes species in nominibus inueniuntur appellatiuis. sunt
29a28t59,20book 2543 *species: .i. file {= E 20v10}
[‘i.e. which are’] [analysis]
29a2859,20book 24122 species: " (29a29=59,21) hae: "
II 59,21autem hae: adiectiuum, ad aliquid dictum, quasi ad aliquid dictum, gentile,
II 59,22patrium, interrogatiuum, infinitum, relatiuum uel demonstratiuum uel
29a36''59,22book 24111 infinitum: " (29a37''=59,22) relativum: " (29a30"=59,22) demonstrativum: " (29a31"=59,22) vel: "
II 59,23similitudinis, collectiuum, diuiduum, facticium, generale, speciale, ordinale,
II 59,24numerale, absolutum, temporale, locale. hae species communes sunt et
29a35u59,24book 2212 absolu[tum]: .i. plenum {= E 20v13}

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=59&id=2436> [accessed 11 November 2024]