Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 3 (De comparatione, de superlativo, de diminutivo)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 104 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 104,1similiter tus tusculum. idem in aulularia:
46a20r104,146a13book 3563 tús: luib
[‘a plant’] [analysis]
II 104,2«nunc tusculum emi hoc et coronas floreas».
II 104,3nec non et comparatiua eiusdem generis et eiusdem terminationis
46a22s104,3book 33233 (eiusdem) terminati[onis]: in .us {= E 31r11}
II 104,4similiter faciunt diminutiua, sed mobilia: maius maiusculus maiuscula
II 104,5maiusculum, grandius grandiusculus grandiuscula grandiusculum, celerius
46a26t104,5book 3212 +celerius: .i. velocius
46a26104,5book 34142 celeriuscu[lus]: .- (46a27=104,6) unde: .-
II 104,6celeriusculus celeriuscula celeriusculum, unde Cicero aduerbium
II 104,7celeriuscule protulit ad Herennium tertio libro artis rhetoricae:
II 104,8«strenue quod uolumus ostendere factum, celeriuscule
II 104,9dicemus», sicut a saepius comparatiuo saepiuscule. Plautus in Casina:
46a30u104,946a14book 3211 sepiuscule: in meincán
[‘fairly often’] [analysis]
II 104,10«ut nubat mihi, /
II 104,11illud quidem uolebam: nostro uilico :: † saepiuscule peccas».
II 104,12plus quoque, quamuis a masculino uel feminino comparatiuo non ueniat,
46a32104,12book 34141 plus: " (46a34=104,13) facit: "
46a33104,12book 353 plus .. etc.: (m.l.) =|" (cf. 41a28=89,7)
46a33w104,1246a15book 3543 a masculino: cenid·ḟil comparit masculinus femininus leiss
[‘although it has not a masculine or feminine comparative’] [analysis]
II 104,13facit tamen [ut superius ostendimus] plusculus pluscula plusculum, unde
II 104,14Terentius in hecyra:
46a35x104,14book 3566[?] +hechy[ra]: nomen artis
II 104,15«primum dies complusculos»,
II 104,16et in Phormione:
46a36y104,16book 3566[?] +for[mione]: nomen artis
II 104,17«tum pluscula /
46a37z104,1746a16book 3211 pluscula: huillénu
[‘a little greater’] [analysis]
II 104,18supellectile opus est».
II 104,19lepus quoque, quod solum in us masculinum siue epicoenum disyllabum
46a39aa104,19book 3212 epicenum: promiscuum {= E 31r19 .i. add. E}
II 104,20[Latinum] tertiae est declinationis, assumit nominatiuo culus et facit
46a41bb104,20book 33114 [no]minativo: dativus

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=104&id=3881> [accessed 2 December 2024]