Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 8 (De uerbo)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 414 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 414,1ut amari uolo, φιλεῖσθαι βούλομαι, infinitus uero impersonalis non solum
II 414,2uerbo, sed etiam ablatiuo casu per se indiget absque accusatiuo, ut amari
150b2414,2book 8111[?]
150b3414,2book 84142 ([abs]ce) acusativo: " (150b4=414,3) ideo: "
II 414,3uolo a me pro amare uolo. ideo autem addidimus absque accusatiuo,
150b3414,3book 8111[?]
150b4414,3book 84122 accusativo: " (150b5=414,4) eum: "
II 414,4quod, si ad eum reddatur, infinitum necesse est eum passiuum intellegi, ut
II 414,5amari a me uolo filium. saepe uero etiam non positus subauditur
150b7414,5book 84111 positus: ., (150b8=414,5) acusativus: .,
150b7s 414,5seq.book 8111[?] mé .. té .. mé
II 414,6accusatiuus, ut si dicam doceri a te uolo et subaudiam me.
II 414,7quoniam igitur de singulorum tempore modorum, quae memoriae
II 414,8occurrerunt, disseruimus, de cognatione temporum deinde tractemus.
II 414,9est quaedam cognatio praesentis quidem temporis cum praeterito
II 414,10imperfecto et futuro, praeteriti uero perfecti cum plusquamperfecto. praesens
II 414,11tempus proprie dicitur, cuius pars praeteriit, pars futura est. cum enim
150b15a414,11150b1book 8543 cum: (m.d.) Samlaid som hic tra/ presentis temporis fri/ ponc bis etir da/ṡon nand mmáa/ sin abríg. sic pre/sens inter preteritum et/ futurum.,
[‘here then he likens the present time to a point which is between two sounds–that it is of no more account than that. So is the present between the past and the future’] [analysis]
II 414,12tempus fluuii more instabili uoluatur cursu, uix punctum habere potest in
150b15b414,12book 84227 tempus: .i. presens
150b15414,12book 84112 fluvii: ., (150b16=414,12) more: .,
150b16414,12book 84111 instabili: : (ibid.) cursu: :
150b16414,12book 84141 vix: .- (150b17=414,12) potest: .-
150b17c414,12book 84221 potest: .i. presens
II 414,13praesenti, hoc est instanti. maxima igitur pars eius, sicut dictum est,
150b17d414,13book 84229 instanti: .i. in
II 414,14uel praeteriit uel futura est, excepto sum uerbo, quod ὑπαρκτικόν Graeci
150b18e414,14book 8541 excepto: quia presens semper
150b18414,14book 84122 sum: .- (150b20=414,15) id: .-
150b19414,14book 84145 υπαρκτικον: " (150b20=414,15) substantivum: "
II 414,15uocant, quod nos possumus substantiuum nominare; id enim omnium
150b19414,15book 8111[?] nós
150b20f414,15book 8423 omnium: verborum
II 414,16semper est perfectissimum, cui nihil deest. itaque praeteriti quoque
150b21g414,16book 84222 deest: de temporibus
II 414,17perfecti uim habet, quod ostenditur, quando participiis praeteriti iunctum
150b22414,17book 84121 habet: " (ibid.) quod: "
150b22414,17book 84141 quando: .- (150b23=414,18) fungitur: .-
150b22h414,17book 8423 4221 iunctum: .i. sum
II 414,18officio fungitur praeteriti perfecti per passiuorum declinationem uel similium
II 414,19passiuis. similem huic uim habent etiam uocatiua, ut Priscianus uocor,
150b24i414,19150b2book 8543 similem: .i. torand hifrecṅdairc indib cadesin ⁊ folud tairismech
[‘i.e. a signification in the present in them themselves and a constant meaning’] [analysis]
150b24k414,19book 83232 huic: .i. sum
150b25l414,19book 8423 [vo]cativa: .i. verba
II 414,20nominor, nuncupor, appellor.
II 414,21alia autem uerba praesentis, sicut diximus, inter praeteritum et
150b26m414,21book 8543 alia: .i. cen mitha sum et vocativa
[‘i.e. besides sum and vocativa’] [analysis]
II 414,22futurum sunt, exempli causa, si incipiam uersum aliquem scribere et dicam
150b27414,22book 8111[?]
II 414,23scribo uersum, dum adhuc ad finem eius non peruenerim et cum pars
II 414,24eius iam sit scripta, pars autem scribenda. ergo praesens tempus hoc
150b30n414,24150b4book 84228 scribenda: .i. bíid
[‘i.e. is (to be written)’] [analysis]
II 414,25solemus dicere, quod contineat et coniungat quasi puncto aliquo iuncturam
150b31o414,25150b5book 8543 puncto: .i. ní maa sin abríg
[‘i.e. it is of no more account than that’] [analysis]
II 414,26praeteriti temporis et futuri nulla intercisione interueniente, unde stoici
150b33p414,26150b6book 8543 *intercesione: ní bí ní etarro
[‘nothing is between them’] [analysis]

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=414> [accessed 21 May 2024]