Grammatici Latini II, p. 26: Priscian, book 1 (De uoce, de littera)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)
II 26,1 | aurĭfex, causa causĭdicus, luctus luctĭficus, cornu cornĭcen, tuba | ||||||
12b19 | g | 26,1 | book 1 | 25 | luctifi[cus]: | ||
12b20 | h | 26,1 | book 1 | 25 | cornicen: | ||
12b20 | i | 26,1 | book 1 | 25 | tubicen: | ||
II 26,2 | tubĭcen, fides fidĭcen (tibia tibīcen pro tibiicen: tibia enim a in | ||||||
12b21 | 26,2 | book 1 | 4111 | [fi]des: | |||
12b22 | k | 26,2 | 12b4 | book 1 | 211 | tibícen: [‘a flute player’] [analysis] | |
II 26,3 | i debuit mutare, ut supra dictum est, unde pro duabus i breuibus una | ||||||
12b24 | l | 26,3 | book 1 | 543 | supradictum: | ||
II 26,4 | longa facta est, quod in alia huiuscemodi compositione non inuenies), | ||||||
II 26,5 | uulnus uulnĭficus, magnus magnĭficus, amplus amplĭficus, fructus | ||||||
12b27 | m | 26,5 | book 1 | 25 | [vulni]ficus: | ||
II 26,6 | fructĭfer, opus opĭfex, uel genetiui, ut uir uiri uirĭpotens, par paris | ||||||
12b29 | n | 26,6 | book 1 | 25 | opifex: | ||
12b29 | o | 26,6 | book 1 | 4228 | genitivi: | ||
12b30 | p | 26,6 | 12b5 | book 1 | 211 | par: [‘equal’] [analysis] | |
II 26,7 | parrĭcida, quod uel a pari componitur uel, ut alii, a patre: ergo si | ||||||
12b30 | q | 26,7 | 12b6 | book 1 | 211 25 | parricida: | |
12b30 | 26,7 | book 1 | 4141 | quod: | |||
12b30 | r | 26,7 | 12b7 | book 1 | 541 55 | pari: [‘alike to him whichever he may slay, whether friend or foe’] [analysis] | |
12b31 | 26,7 | book 1 | 4143 | componitur: | |||
12b31 | s | 26,7 | book 1 | 4228 | alii: | ||
II 26,8 | est a pari, r euphoniae causa additur, sin a patre, t in r conuertitur; | ||||||
II 26,9 | quibusdam tamen a parente uidetur esse compositum et pro | ||||||
II 26,10 | parenticida per syncopam et commutationem t in r factum parricida. lux | ||||||
12b35 | t | 26,10 | 12b8 | book 1 | 4222 | sinagopam: [‘en of the syllable’] [analysis] | |
II 26,11 | quoque lucis lucĭfer, flos floris florĭfer, sacer sacri sacrĭficus, frater | ||||||
II 26,12 | fratris fratrĭcida, soror sororis sororĭcida, ars artis artĭfex. pauca | ||||||
13a3 | a | 26,12 | 13a1 | book 1 | 211 | sororicida: [‘a sister-slayer’] [analysis] | |
II 26,13 | sunt, quae hanc non seruant regulam, ut auceps, aues capiens, | ||||||
13a4 | b | 26,13 | book 1 | 3233 | hanc: | ||
13a5 | c | 26,13 | book 1 | 543 | auceps: | ||
13a6 | d | 26,13 | book 1 | 543 | menceps: | ||
13a6 | e | 26,13 | book 1 | 212 | +menceps: | ||
II 26,14 | menceps, mente captus, augustus et similia et quae ex duobus nominatiuis | ||||||
II 26,15 | componuntur. sed ea, cum de figuris dicemus, latius tractabimus. | ||||||
II 26,16 | o aliquot Italiae ciuitates teste Plinio non habebant, sed loco eius | ||||||
13a9 | 26,16 | book 1 | 4111 | aliquot: | |||
13a9 | f | 26,16 | 13a2 | book 1 | 211 | aliquot (civitates): [‘many cities’] [analysis] | |
13a10 | 26,16 | book 1 | 4111 | eius: | |||
II 26,17 | ponebant u, et maxime Vmbri et Tusci. transit o in a, ut creo creaui; | ||||||
II 26,18 | in e, tutor tutela, bonus bene, γόνυ genu, πός pes, antiqui | ||||||
13a12 | g | 26,18 | 13a3 | book 1 | 211 | +tutor: [‘safe’] [analysis] | |
II 26,19 | compes pro compos, in quo Aeolis sequimur: illi enim ἐδόντα pro | ||||||
13a14 | h | 26,19 | book 1 | 3226[?] | quo: | ||
13a15 | i | 26,19 | book 1 | 221 543 | *odonte: | ||
II 26,20 | ὀδόντα dicunt. conuertitur o etiam in i, uirgo uirginis; in u, tremo | ||||||
II 26,21 | tremui, huc illuc pro hoc et illoc (Virgilius in VIII: | ||||||
13a17 | k | 26,21 | book 1 | 52 | virgilius: | ||
II 26,22 | «hoc tunc ignipotens caelo descendit ab alto») | ||||||
13a17 | l | 26,22 | 13a4 | book 1 | 211 34 | hoc: [‘hither’] [analysis] | |
13a18 | m | 26,22 | book 1 | 572 | [ig]nipotens: | ||
II 26,23 | et pleraque, quae apud Graecos nominatiuum in ος terminant, o in u | ||||||
13a18 | 26,23 | book 1 | 4141 | et: | |||
II 26,24 | conuertunt apud nos, ut Κῦρος Cyrus, σπονδεῖος spondeus, Κύπρος | ||||||
13a21 | n | 26,24 | book 1 | 566[?] | [κιρ]ος: | ||
II 26,25 | Cyprus, πέλαγος pelagus. multa praeterea uetustissimi etiam in | ||||||
13a23 | o | 26,25 | book 1 | 423 | multa: | ||
II 26,26 | principalibus mutabant syllabis, gungrum pro gongrum, cunchin pro | ||||||
13a24 | 26,26 | book 1 | 4141 | motabant: | |||
13a24 | p | 26,26 | book 1 | 566[?] | +cungrum: |