Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 7 (De ceteris casibus)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 302 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 302,1Laeuius in Sirenocirca:
II 302,2«nunc, Laertie belle, para ire Ithacam».
II 302,3Laertius enim pro Laertes dicebant, quomodo et Graeci Λαέρτιος pro
II 302,4Λαέρτης. Sophocles in Aeante mastigophoro:
II 302,5«ἀεὶ μέν, ὦ παῖ Λαρτίου, δέδορκά σε».
120a1a302,5book 73113 313 λερ[τιου]: .i. genitivus nominis quod {{221}} λερτIος
II 302,6iuniores autem gaudentes breuitate per abscisionem extremae literae
II 302,7protulerunt pro Virgilie Virgili et pro Mercurie Mercuri. Horatius in I
II 302,8carminum:
II 302,9«Mercuri, facunde nepos Atlantis».
II 302,10in eodem:
II 302,11«multis ille bonis flebilis occidit, /
II 302,12nulli flebilior quam tibi, Vergili»;
II 302,13unde accentus perfecti uocatiui in his seruatur. si enim non esset abscisio,
120a7b302,13book 752 unde .. etc.: (m.l.) Accentus
120a7c302,13book 7543 perfecti (vo[cativi]): .i. mercurie reliqua
120a8d302,13book 7543 his: .i. mercuri reliqua
120a8e302,13120a1book 7543 abscissio: .i. maniptis tóbaidi intogarthidi tiagdde in .í ropad ante/peneuilt noacuit/igfide indib/ huare as/ timmor/tae pene/uilt/./,
[‘i.e. unless the vocatives which end in i were apocopated, the antepenult in them would be pronounced-with-the-acut-accent, since the penult is short’] [analysis]
II 302,14debuerunt huiuscemodi uocatiui (id est qui in i desinentes paenultimam
120a8302,14book 74141 *debuerunt: " (120a9=302,14) vocativi: " (120a9=302,15) antepeneultimam: " (120a10=302,15) acuere: "
120a9f302,14book 74228 *qui: .i. sunt
120a9302,14book 758 (m.d.) ox (peneultimam correptam habent add. gloss. D intra lineas)
II 302,15correptam habent) antepaenultimam acuere, ut Vírgili, Mércuri, quod minime
120a10g302,15120a2book 73226[?] quod: .i. combad antepeneuilt noacuitigthe indib. nam reliqua
[‘i.e. that the antepenult in them should be pronounced-with-the-acute-accent, for etc.’] [analysis]
II 302,16licet, nam paenultimam acuimus. in abscisionibus enim, si ea uocalis, in
120a11302,16book 74142 peneultimam: .- (ibid.) enim: .-
120a11302,16book 74141 enim: " (120a12=302,17) servat: "
II 302,17qua est accentus, integra manet, seruat etiam accentum integrum, ut
II 302,18audîuit audît, nostrâtis nostrâs, illîce illîc. de Pompei et Vultei et Gai


previous page next page

Conspectus siglorum


St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)


[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence


id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <> [accessed 16 June 2024]