Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 7 (De ceteris casibus)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 302 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 302,1Laeuius in Sirenocirca:
II 302,2«nunc, Laertie belle, para ire Ithacam».
II 302,3Laertius enim pro Laertes dicebant, quomodo et Graeci Λαέρτιος pro
II 302,4Λαέρτης. Sophocles in Aeante mastigophoro:
II 302,5«ἀεὶ μέν, ὦ παῖ Λαρτίου, δέδορκά σε».
120a1a302,5book 73113 313 λερ[τιου]: .i. genitivus nominis quod {{221}} λερτIος
II 302,6iuniores autem gaudentes breuitate per abscisionem extremae literae
II 302,7protulerunt pro Virgilie Virgili et pro Mercurie Mercuri. Horatius in I
II 302,8carminum:
II 302,9«Mercuri, facunde nepos Atlantis».
II 302,10in eodem:
II 302,11«multis ille bonis flebilis occidit, /
II 302,12nulli flebilior quam tibi, Vergili»;
II 302,13unde accentus perfecti uocatiui in his seruatur. si enim non esset abscisio,
120a7b302,13book 752 unde .. etc.: (m.l.) Accentus
120a7c302,13book 7543 perfecti (vo[cativi]): .i. mercurie reliqua
120a8d302,13book 7543 his: .i. mercuri reliqua
120a8e302,13120a1book 7543 abscissio: .i. maniptis tóbaidi intogarthidi tiagdde in .í ropad ante/peneuilt noacuit/igfide indib/ huare as/ timmor/tae pene/uilt/./,
[‘i.e. unless the vocatives which end in i were apocopated, the antepenult in them would be pronounced-with-the-acut-accent, since the penult is short’] [analysis]
II 302,14debuerunt huiuscemodi uocatiui (id est qui in i desinentes paenultimam
120a8302,14book 74141 *debuerunt: " (120a9=302,14) vocativi: " (120a9=302,15) antepeneultimam: " (120a10=302,15) acuere: "
120a9f302,14book 74228 *qui: .i. sunt
120a9302,14book 758 (m.d.) ox (peneultimam correptam habent add. gloss. D intra lineas)
II 302,15correptam habent) antepaenultimam acuere, ut Vírgili, Mércuri, quod minime
120a10g302,15120a2book 73226[?] quod: .i. combad antepeneuilt noacuitigthe indib. nam reliqua
[‘i.e. that the antepenult in them should be pronounced-with-the-acute-accent, for etc.’] [analysis]
II 302,16licet, nam paenultimam acuimus. in abscisionibus enim, si ea uocalis, in
120a11302,16book 74142 peneultimam: .- (ibid.) enim: .-
120a11302,16book 74141 enim: " (120a12=302,17) servat: "
II 302,17qua est accentus, integra manet, seruat etiam accentum integrum, ut
II 302,18audîuit audît, nostrâtis nostrâs, illîce illîc. de Pompei et Vultei et Gai

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=302> [accessed 19 May 2024]