Grammatici Latini II, p. 161: Priscian, book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)
II 161,1 | exangue; animus, hic et haec exanimis et hoc exanime; cuspis, hic | ||||||
67b1 | a | 161,1 | 67b1 | book 5 | 211 | cuspis: [‘point i.e. point (of a spear)’] [analysis] | |
II 161,2 | et haec tricuspis. inuenitur tamen hoc etiam neutro adiunctum, sed | ||||||
67b2 | b | 161,2 | 67b2 | book 5 | 211 215?[?] | tricuspis: [‘‘three-fold’ or ‘three-footed’, i.e. it is not tribus pedibus’] [analysis] | |
67b2 | 161,2 | book 5 | 4122 | tricuspis: | |||
II 161,3 | per obliquos casus. Ouidius in I metamorphoseon: | ||||||
II 161,4 | «positoque tricuspide telo / | ||||||
II 161,5 | mulcet aquas». | ||||||
II 161,6 | pestis etiam et neptis et uestis, cum duas consonantes ante is | ||||||
67b5 | c | 161,6 | 67b3 | book 5 | 211 | neptis: [‘i.e. grand-daughter’] [analysis] | |
67b5 | d | 161,6 | 67b4 | book 5 | 214 313 53 | neptis: [‘a brother’s daughter, the feminine of nepos, as he will say afterwards’] [analysis] | |
II 161,7 | habent, feminini sunt generis, et uallis, turris, peluis, pellis, | ||||||
67b8 | e | 161,7 | 67b5 | book 5 | 211 | [pel]vis: [‘tub’] [analysis] | |
II 161,8 | quamuis paenultimae syllabae liquidis terminantur, tamen feminina sunt. illa | ||||||
II 161,9 | quoque masculina sunt, quae una syllaba crescunt in genetiuo, ut hic | ||||||
67b10 | 161,9 | book 5 | 4143 | masculina: | |||
II 161,10 | lapis lapidis, puluis pulueris, sanguis sanguinis, uomis uomeris, cinis | ||||||
II 161,11 | cineris. excipiuntur haec cuspis cuspidis, cassis cassidis, quorum | ||||||
67b14 | f | 161,11 | 67b6 | book 5 | 211 | cassis: [‘helmet’] [analysis] | |
67b14 | 161,11 | book 5 | 4141 | extre[mae]: | |||
II 161,12 | extremae syllabae amborum ab s coeperunt, quod in eiusdem formae | ||||||
II 161,13 | masculinis non inuenies, lis quoque litis. alia uero omnia in is desinentia | ||||||
67b17 | g | 161,13 | 67b7 | book 5 | 211 313 | lis: [‘strife: it is feminine and there is increase in it’] [analysis] | |
II 161,14 | feminina sunt: haec auis, classis, puppis, cutis, securis, messis, | ||||||
II 161,15 | bilis, strigilis, uis. Graeca uero eandem habentia terminationem | ||||||
67b19 | h | 161,15 | book 5 | 214 | bilis: | ||
67b19 | i | 161,15 | book 5 | 214 | strigilis: [‘i.e. an instrument, etc.’] [analysis] | ||
67b19 | k | 161,15 | book 5 | 572 | +strigilis: | ||
67b20 | l | 161,15 | 67b8 | book 5 | 543 | eandem: [‘i.e. which are with the Greeks’] [analysis] | |
67b20 | 161,15 | book 5 | 4111 | eandem: | |||
II 161,16 | genera quoque, quae apud Graecos habent, seruant etiam apud Latinos, sicut | ||||||
67b21 | 161,16 | book 5 | 4143 | servant: | |||
II 161,17 | et alia paene omnia, quod iam superius diximus, ut Paris, Tibris, | ||||||
67b22 | 161,17 | book 5 | 53 | quod .. diximus: | |||
II 161,18 | tigris, Thetis. molaris a mola deriuatum potest esse commune, cum | ||||||
67b23 | m | 161,18 | 67b9 | book 5 | 211 | tithis: [‘open sea’] [analysis] | |
67b25 | 161,18 | book 5 | 4142 | [com]mune: | |||
II 161,19 | adiectiuum est, sed quia plerumque ad dentem uel lapidem refertur, usus | ||||||
67b25 | 161,19 | book 5 | 4141 | sed: | |||
67b26 | n | 161,19 | 67b10 | book 5 | 211 | [(ad)] dentem: [‘with regard to a tooth’] [analysis] | |
II 161,20 | frequens masculinum hoc profert. Statius in V Thebaidos: | ||||||
II 161,21 | «uastaeque sudes fractique molares». | ||||||
67b28 | o | 161,21 | 67b11 | book 5 | 211 | sudes: [‘stakes’] [analysis] | |
II 161,22 | in os terminantia feminina tria inueniuntur: cos cotis, dos dotis, | ||||||
67b30 | p | 161,22 | 67b12 | book 5 | 211 | cos: [‘whetstone (?)’] [analysis] | |
II 161,23 | glos gloris; communia quinque: custos, sacerdos, bos, compos, | ||||||
67b30 | q | 161,23 | 67b13 | book 5 | 211 | glos: [‘glory’] [analysis] | |
67b30 | r | 161,23 | 67b14 | book 5 | 211 | +glos: [‘the sister of a husband’] | |
67b31 | s | 161,23 | 67b15 | book 5 | 211 | com[pos]: [‘one who reckons’] [analysis] | |
II 161,24 | impos; neutra duo: os oris et os ossis. alia uero omnia masculina | ||||||
67b32 | t | 161,24 | 67b16 | book 5 | 211 | impos: [‘one who does not reckon’] [analysis] | |
II 161,25 | sunt: mos, ros, flos, lepos, nepos. | ||||||
67b34 | u | 161,25 | 67b17 | book 5 | 211 | lepos: [‘eloquent person’] [analysis] | |
II 161,26 | in us correptam secundae uel quartae declinationis, si sint arborum | ||||||
67b34 | w | 161,26 | book 5 | 423 | (in) us: | ||
II 161,27 | nomina, feminina sunt, propria quoque uel appellatiua Graeca os in us | ||||||