Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 14 (De praepositione)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. III, p. 26 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

III 26,1extra, infra, inter, intra, cum sint deriuatiua, magis aduerbia esse
III 26,2uidentur praepositiua quam praepositiones. possunt enim haec etiam sine
213a1b26,2book 143232 haec: .i. adversum ⁊ reliqua
III 26,3casualibus uerbis adiungi, ut ego in campo curro, tu extra, ego supra
III 26,4aspicio, tu infra; sic etiam similia. sciendum tamen, quod omnia
III 26,5aduerbia, quae solent casibus adiungi, Romani artium scriptores inter
III 26,6praepositiones posuerunt, quia sunt praepositiua casualium et grauantur
213a626,6book 144142 posuerunt: " (ibid.) quia: "
213a6c26,6213a1book 1435 4228 quia: .i. is airi insin darigensat
[‘i.e. it is therefore they have done it’] [analysis]
213a7d26,6book 1452 gravantur: (m.l.) Accentus
213a7e26,6213a2book 14211 541 gravantur: graif foraib olṡodain as sainreth do remsuidigthib
[‘the grave accent on them, which is peculiar to prepositions’] [analysis]
III 26,7omnibus syllabis uel quia interpretatio eorum apud Graecos modo
213a7f26,7213a3book 14543 interpretatio: .i. inson fritaindle lagrecu
[‘i.e. the word which corresponds to them with the Greeks’] [analysis]
III 26,8praepositionis modo aduerbii uim obtinet, ut:
213a8g26,8book 14421 ut: .i. exemplum
III 26,9«ante ora patrum»;
III 26,10hic ante τὸ πρό significat, quod est praepositio Graeca. at uero:
213a926,10book 144121 pro: (. (ibid.) quod: (.
213a1026,10book 144141 at: .- (213a12=26,14) significat: .-
III 26,11«ante leues ergo pascentur in aethere cerui»
III 26,12et:
III 26,13«ante pererratis amborum finibus exul»,
213a11h26,13book 1452 572 ante .. etc.: (m.l.) virgilii/ bocolica
III 26,14hic ante τὸ πρότερον significat et est sine dubio aduerbium. similiter
213a1126,14book 14111[?] híc
213a12i26,14book 14421 ante: aní as .ante.
[‘that wich is ante’] [analysis]
III 26,15contra quando κατά significat, loco praepositionis est accipiendum, ut
213a1326,15book 144122 contra: : (213a16=26,17) eius: :
III 26,16contra contionem Metelli; cum uero τὸ ἐξεναντίας, quod proprium
III 26,17est eius, significat, aduerbium est sine dubio, ut ego in hanc partem
III 26,18specto, tu contra. Iuuenalis in I:
III 26,19«stat contra starique iubet»;
III 26,20aduersum quoque ideo praepositionem esse putauerunt, quia pro ἐπί
III 26,21praepositione Graeca solet aliquando poni, ut Terentius in Andria:
III 26,22«† idque aduersum te gratum fuisse habeo gratiam»;
III 26,23quando autem τὸ ἐναντίως significat, magis aduerbium ostenditur, ut
III 26,24Terentius in Phormione:
III 26,25« † ei loco exaduersum /
213a23k26,25book 1434 543 exadversum: .i. adverbium
III 26,26tonstrina erat quaedam».
III 26,27secundum quoque, quando pro κατά et μετά accipitur, loco
213a24l26,27book 14543 *κατα: .i. prepositione
213a25m26,27book 14543 *μετα: adverbio
III 26,28praepositionis est. Sallustius in Iugurthino: «secundum ea, uti
213a26n26,28book 1436 543 secundum (ea): prepositio

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=3&kP=26&id=12208> [accessed 28 March 2024]