Grammatici Latini III, p. 22: Priscian, book 13 (De casibus [pronominum])
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)
III 22,1 | substantiam significat, similis uero qualitatem) tantus, talis pronomina | ||||||
211b7 | b | 22,1 | 211b2 | book 13 | 421 | similis: [‘that which is similis’] [analysis] | |
III 22,2 | esse non possunt neque pronominibus redduntur, sed nominibus, hoc est | ||||||
211b8 | 22,2 | book 13 | 4143 | redduntur: | |||
211b9 | 22,2 | book 13 | 4144 | nominibus: | |||
III 22,3 | quantus uel qualis. | ||||||
III 22,4 | tria autem sunt demonstratiua nomina: talis, tantus, tot, et quod | ||||||
211b10 | c | 22,4 | book 13 | 4228 | et: | ||
III 22,5 | a pronomine et nomine componitur: huiusmodi uel huiuscemodi. unde | ||||||
III 22,6 | hoc quoque aliud intrinsecus demonstrat, id est substantiam, et aliud | ||||||
211b12 | d | 22,6 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
211b13 | e | 22,6 | 211b3 | book 13 | 541 | [sub]stantiam: [‘i.e. its [lit. her] own substance as regards a pronoun’] [analysis] | |
211b13 | f | 22,6 | 211b4 | book 13 | 541 211 | extrinsecus: [‘i.e. as regards the noun, i.e. when he says huiusmodi, i.e. in this manner, i.e. it is necessary to show the quality to which it is compared’] [analysis] | |
III 22,7 | extrinsecus intellegitur, id est qualitas, quam per se pronomen sine | ||||||
211b13 | 22,7 | book 13 | 4121 | qualitas: | |||
211b13 | g | 22,7 | 211b5 | book 13 | 541 | per (se): [‘i.e. by its own substance’] [analysis] | |
III 22,8 | adiunctione nominis habere non potest. sciendum tamen, quod talis et | ||||||
211b14 | h | 22,8 | 211b6 | book 13 | 211 4227 | nominis: [‘i.e. of the noun which is in its compound, i.e. modi’] [analysis] | |
211b15 | i | 22,8 | 211b7 | book 13 | 34 541 | tamen: [‘i.e. although it is a present substance that signifies the pronoun which is in the compound above, i.e. huius, i.e. huiusmodi’] [analysis] | |
III 22,9 | tantus et tot, si ad praesentes dicantur, etiam demonstratiua sunt, sin | ||||||
211b16 | k | 22,9 | book 13 | 423 | [pre]sentes: | ||
III 22,10 | autem ad absentes, relatiua uel redditiua tantum, ut qualis Hercules, talis | ||||||
211b17 | l | 22,10 | book 13 | 4228 | relativa: | ||
211b18 | m | 22,10 | book 13 | 543 | talis: | ||
III 22,11 | Theseus fuit. | ||||||
III 22,12 | illud quoque notandum, quod in uocatiuo omnia nomina eius capacia | ||||||
211b19 | n | 22,12 | book 13 | 3232 | eius: | ||
III 22,13 | possunt esse demonstratiua; itaque in hoc solo finitam uidentur secundam | ||||||
211b20 | o | 22,13 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
211b20 | 22,13 | book 13 | 4142 | finitam: | |||
III 22,14 | habere personam: nam in aliis casibus infinitae sunt personae et tertiae, | ||||||
211b21 | p | 22,14 | 211b8 | book 13 | 3111 312 | infinitae: [‘i.e. nominative plural’] [analysis] | |
211b22 | q | 22,14 | 211b9 | book 13 | 211 543 | et (tertiae): [‘i.e. and they are third persons’] [analysis] | |
211b22 | r | 22,14 | 211b10 | book 13 | 542 | tertiae: [‘for the third person is indefinite’] [analysis] | |
211b22 | 22,14 | book 13 | 4142 | tertiae: | |||
III 22,15 | nisi quando substantiuo uel uocatiuo adiunguntur uerbo; tunc enim et | ||||||
III 22,16 | secundae et primae copulantur personae, ut supra memorauimus: | ||||||
III 22,17 | Priscianus sum, Priscianus uocor; Virgilius es, Virgilius diceris. omnia | ||||||
211b26 | 22,17 | book 13 | 4141 | autem: | |||
III 22,18 | autem infinita uel relatiua uel interrogatiua, cum semper de tertia dicantur ad | ||||||
III 22,19 | secundam, (ea est enim, ad quam naturaliter interrogatio dirigitur) non | ||||||
211b27 | 22,19 | book 13 | 4142 | secundam: | |||
211b27 | s | 22,19 | book 13 | 3232 | ea: | ||
211b28 | t | 22,19 | 213 | book 13 | 4221 543 | naturaliter: [‘for it is the second person which it addresses naturally’] [analysis] | |
III 22,20 | possunt habere uocatiuos, qui proprii sunt secundae. | ||||||
211b29 | 22,20 | book 13 | 4121 | [voca]tivos: | |||
III 22,21 | alius quoque caret uocatiuo, cum abnegationem habet tam primae | ||||||
211b30 | 22,21 | book 13 | 4142 | abnegationem: | |||
211b30 | u | 22,21 | book 13 | 423 | primae: | ||
III 22,22 | quam secundae. dicimus enim neque ego neque tu, sed alius; igitur | ||||||
III 22,23 | quod caret demonstratione praesenti, uocatiuum habere non potest; ergo | ||||||
211b31 | w | 22,23 | 211b12 | book 13 | 3225[?] | quod: [‘i.e. that i.e. alius’] [analysis] | |
III 22,24 | nec pronomen hoc esse certum est, non solum enim non finit personas, | ||||||
211b33 | x | 22,24 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
III 22,25 | sed etiam abnegationem habet finitarum. tertiam quoque incertam | ||||||
211b34 | y | 22,25 | book 13 | 423 543 | finitarum: | ||
211b35 | 22,25 | book 13 | 4121 | significat: | |||
III 22,26 | significat, quod est illi pro qualitate, et quod in amplioribus solet dici quam | ||||||
211b35 | z | 22,26 | 211b12a | book 13 | 211 35 | quod (in): [‘because’] [analysis] | |
III 22,27 | duo. pronomina loco nominum accipiuntur propriorum, ut Cicero scribit, | ||||||
III 22,28 | idem recitat, et unum et idem significat; sin uero dicam Cicero scribit | ||||||
211b38 | aa | 22,28 | 211b13 | book 13 | 211 | [reci]tat: [‘he recites’] [analysis] | |
III 22,29 | et alius recitat, non eadem est persona. illud quoque arguit, hoc non | ||||||
211b40 | bb | 22,29 | book 13 | 212 | arguit: | ||
211b40 | cc | 22,29 | book 13 | 3232 | hoc: | ||
III 22,30 | esse pronomen, quod ipse omni potest subici pronomini, ut ego ipse, | ||||||
211b40 | dd | 22,30 | 211b14 | book 13 | 421 | ipse: [‘that which is ipse’] [analysis] | |
212a m.s. | a | book 13 | 59 | ||||
III 22,31 | tu ipse, ille ipse, non tamen alius ipse dicimus. | ||||||