Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 2 (De syllaba, de dictione, de oratione, de nomine, etc.)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 62 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 62,1speciale est, quod a genere diuiditur, ut homo, equus, uitis,
30b8n62,1book 252 speciale .. etc.: (m.l.) XII
II 62,2laurus.
II 62,3ordinale est, quod ordinem significat, ut primus, secundus, tertius.
30b9o62,3book 252 ordinale .. etc.: (m.l.) XIII
II 62,4numerale est, quod numerum demonstrat, ut unus, duo, tres.
30b11p62,4book 252 numerale .. etc.: (m.l.) XIIII
II 62,5absolutum est, quod per se intellegitur et non eget alterius coniunctione
30b12q62,5book 252 absolutum .. etc: (m.l.) XV
30b12r62,530b4book 2211 543 absolutum: húatuasailcthae hua anmmaim ailiu do thórmuch friss do aestóasc a cheille.
[‘i.e. absolved, from the addition of another noun to it to express its meaning’] [analysis]
30b12s62,5book 2571 absolutum: (m.l.) donatus non habet {= E 21r25}
II 62,6nominis, ut deus, ratio.
II 62,7temporale est, quod tempus ostendit, ut mensis, annus.
30b14t62,7book 252 temporale .. etc.: (m.l.) XVI
II 62,8locale est, quod locum significat, ut propinquus, longinquus,
30b16u62,8book 252 locale .. etc.: (m.l.) XVII
30b16w62,8book 2571 locale: (m.l.) donatus non habet
II 62,9proximus, medioximus. Plautus in cistellaria:
30b17x62,9book 225 medioximus: .i. medius <&> proximus {= E 21r28}
II 62,10«at ita me di deaeque superi † inferi et medioximi».
II 62,11hae, ut diximus, species omnes fere communes sunt tam
II 62,12principalium quam deriuatiuorum. seorsum autem deriuatiua species habent, quas
30b2262,12book 24121 species: " (30b23=62,13) quibus: "
II 62,13memorauimus, de quibus singulis hinc tractabimus.
II 62,14

de patronymicis

II 62,15patronymicum est, quod a propriis tantummodo deriuatur patrum
30b24y62,15book 253 patronomicum: (m.d.) lege casum nominis
30b24z62,15book 2571 patronomicum: (m.l.) baeda patronomicum dicitur ut in alio {cf. K 15r11 a b- patronomicum dicitur eo quod a nomine patris trahit nominationem. νεμει enim grece nomen dicitur ut omonina sinonima síc patronomica b- patronomica paterna legalia pater ⁊ nomos .i. genitor ⁊ lex. trahunt legem sive nominationis ⁊ significationis vel á patribus vel ab avís reliqua.} {cf. E 21r31 ideo dicuntur quia a patre descendunt &a genetivo greco discendunt}
30b2462,15book 24121 patronomicum: : (30b26=62,16) quod: : {= K 15r11}
30b2462,15book 24111 propriis: " (30b25=62,15) nominibus: "
II 62,16nominibus secundum formam Graecam, quod significat cum genetiuo
30b25aa62,16book 23114 541 formam: .i. hoc est forma greca a genitivo proprii nominis formari
30b2662,16book 24141 significat: " (30b26=62,17) filius: " (30b27=62,17) nepos: "
30b26bb62,1630b5book 2543 significat: (m.d.) .i. ciall genitivi nominis cétnaidi co n-acomol fris indí as filius nepos issi fil isind aitherrechtaigthu ..
[‘i.e. the meaning of the genitive of the primitive noun with the addition to it of filius or nepos, this is what is (found) in the patronymic’] [analysis]
30b2662,16book 24111 cum: : (ibid.) genitivo: :
II 62,17primitiui filius uel nepos [Aeacides, Aeaci filius uel nepos]. et hac forma
30b27cc62,17book 23233 541 hac (forma): .i. in des
[‘i.e. (the form ending) in ‘-des’’] [analysis]
30b27dd62,17book 24222 poetae: .i. latinorum vel grecorum {= E 21v1 .i. grecorum vel latinorum}
II 62,18poetae maxime solent uti, pro qua Romani cognominibus familiarum utuntur,
30b28ee62,18book 23221 3222 qua: .i. forma in des. {= E 21v1}
[‘i.e. the form in ‘-des’’]
30b29ff62,1830b8book 2543 [cognomini]bus: .i. ainmm n-inchoisc cenéiuil iss ed file la laitnóri tar hési n-aitherrechtaichthe la grecu
[‘i.e. a name signifying kindred, this is with the Latins in place of the patronymics with the Greeks’] [analysis]
II 62,19ut Cornelii, Marcelli; omnes enim ab illo, qui primus Cornelius et qui
30b29gg62,1930b9book 2211 marcelli: .i. in marcelldai
[‘i.e. the ,Marcellians’’] [analysis]
30b30hh62,1930b10book 2211 cornilii: .i. in chornaldai
[‘i.e. the ,Cornelians’’] [analysis]
30b30ii62,19book 2423 omnes: .i. filii ⁊ nepotes .i. qui nati sunt {cf. E 21v2 .i. nepotes qui nati sunt}
30b3062,19book 24141 enim: .- (30b31=62,20) habu[erunt]: .- (30b32=62,21) sicut: .-
30b30kk62,19book 23232 eo: .i. cornilio ⁊ marcello {cf. E 21v2 filio .i. marcello vel cornilio}
30b3062,19book 24141 qui: : (30b31=62,20) nominatus: :
II 62,20Marcellus nominatus est, hoc nomen habuerunt, quicumque eiusdem
30b32ll62,2030b11book 23232 eiusdem: .i. di muntir cornil marcill
[‘i.e. of the family of Cornelius or Marcellus’] [analysis]
II 62,21familiae sunt, sicut omnes minores Thesei Thesidas Graeci appellant, quos
30b32mm62,2130b12book 2541 omnes: .i. maicc ⁊ háui reliqua .i. is follus issin magin-sin téte aitherrechtaigthe Ní as hire oldáta maicc ⁊ aui reliqua
[‘i.e. sons and grandsons etc.: it is clear in this place that a patronymic goes further than sons and grandsons etc.’] [analysis]
30b33nn62,2130b13book 2543 minores: .i. ata óa
[‘i.e. who are younger’] [analysis]
30b33oo62,2130b14book 2211 3113 thesei: .i. indí ṫessei
[‘i.e. of Theseus’] [analysis]
30b33pp62,21book 23115 541 thesidas: .i. accusativus pluralis primae declinationis quia primae sunt patronomica in des. {= E 21v4 .i. om. E; cf. K 15r15 c .i. accusativus pluralis}
[‘i.e. the Scipians (acc pl)’] [analysis]
30b3362,21book 24121 greci: " (30b34=62,21) quos: "
II 62,22solent poetae quoque nostri imitari, unde Virgilius secundum Graecam
30b34qq62,22book 2541 solent: .i. quamvís nomina quae indicant genus pro illis habent {= E 21v4 .i.; pro illis om. E}
30b34rr62,22book 2543 iemitari: .i. etiam in latinis propriis patronomica faciunt. {cf. E 21v5 etiam in latinis}
30b35ss62,22book 252 virgilius: (m.l.) virgilius
II 62,23formam Scipiadas dixit. nec non etiam possessiua loco patronymicorum
30b3562,23book 253 scipiadas: (m.l.) ..... (cf. 32a31=67,7)
30b35tt62,23book 23115 541 scipiadas: .i. accusativus .i. patronomicum .i. inna scipdiu. pro scipionidas quia scipionidas debuit dicere {cf. E 21v5 accusativus patronomici quia scipionides debuit dicere}
30b35uu62,23book 258 541 +scipiadas: (m.i.) in alia απο του σκιπιος .i. baculum. scipionides dici debuit
30b3562,23book 253 nec ..: (m.l.) ,,,, (cf. 33a28=69,11)
30b36ww62,23book 2541 nec: quia nomina familiae
30b3662,23book 24111 possesiva: " (30b37=63,1) usurpata: "
30b36xx62,2330b16book 2211 loco: .i. i n-engraicc anmmae aitherrechtaigthi
[‘i.e. in place of a patronymic noun’] [analysis]
31a m.s.abook 2?[?] (m.s.) ani (?)

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=62&id=2579> [accessed 8 October 2024]