Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 11 (De participio)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 574 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 574,1fulturus, factu facturus, sanctu sancturus. pleraque tamen neutrorum
II 574,2secundae coniugationis in ui diuisas desinentia praeterito deficiunt in
II 574,3supinis, ut horrui, rubui, tepui, ferbui, senui, egui, frigui, rigui,
II 574,4durui, stupui et similia. et quia superius diximus, quod uerba actiua
196b34574,4book 114141 et (quia): :- (196b39=574,8) sciendum: :-
II 574,5uel neutra carent praeteriti temporis participio, sicut et passiua et
196b35574,5book 114141 sicut: : (196b36=574,6) deficiunt: :
II 574,6communia et deponentia deficiunt in participiis instantis temporis, sed pro
196b36b574,6196b2book 11541 in participiis: (m.d.) hóranngabáil/ frecndairc hicesad sechmoella/ diuscartach. horann/gabáil frecṅdairc indeilb/ chesto ⁊ horangabáil/ sechmadachti indeilb gni/mo. Et sechmoel/la coitchen hóran/gabáil ṡechmadachti intan/ aramberar gnim/ eissi ⁊ horangabáil/ ḟrecnairc intain/ aramberar cesad/ essi.-
[‘the deponent lacks a present participle in the passive: (the passive lacks) a present participle in the paradigm of the passive, and a preterite participle in the paradigm of the active: the common lacks a preterite participle when action is expressed by it, and a present participle when passion is expressed by it’] [analysis]
II 574,7his substantiuo nomine et uerbo utimur, ut ὁ φιλήσας qui amauit, ὁ
196b38c574,7book 11211 (qui) amavit: arrocar
[‘when he has loved’] [analysis]
II 574,8φιλούμενος qui amatur, sciendum, quod antiqui in actiuis et neutris uerbis
196b39d574,8196b4book 11211 [(qui)] amatur: acarthar
[‘when he is loved’] [analysis]
196b39e574,8196b5book 11543 activis: .i. arṁbertis arrangabáil ḟrecndairc
[‘i.e. that they used to express it by a present participle’] [analysis]
II 574,9pro praeteriti temporis participiis etiam instanti tempore utebantur: ὁ
196b40f574,9196b6book 11211 instanti: frecndairc
[‘present (tense)’] [analysis]
II 574,10ἐρχόμενος καὶ ὁ ἐλθών ueniens dicentes, similiter ὁ παραγενόμενος
196b41g574,10book 11221 336[?] οερχομηνος: presens participium
196b42h574,10196b7book 11221 336[?] οπαρατηνος: digreic indí as adveniens inso dano
[‘two Greek (words) for adveniens (is) this then’] [analysis]
II 574,11καὶ παραγινόμενος adueniens. Virgilius in X:
196b43i574,11book 1152 virgilius: (m.l.) virgilius
II 574,12«Caeculus, et ueniens Marsorum montibus Vmbro»,
196b43k574,12196b8book 11211 336[?] veniens: andorórpai
[‘when he came’] [analysis]
196b43l574,12196b9book 11561 marsorum: innacenélsin
[‘to those nations’] [analysis]
197a m.s.abook 1159 (m.s.) sancta brigita
197a1b574,12book 11566[?] umbro: proprium viri
II 574,13hic enim ueniens ὁ ἐλθών significat. Terentius in Phormione:
197a1c574,13book 113232 hic: in exemplo virgilii
197a1d574,13book 11221 336[?] οελθων: preteriti participium
II 574,14«offendi adueniens, /
II 574,15quicum uolebam et ut uolebam † collocatam filiam»,
II 574,16hic enim quoque adueniens παραγενόμενος significat. Statius in I
197a4e574,16book 11221 336[?] παρατενομενος: preteritum
II 574,17Thebaidos:
II 574,18«et caligantes abrupto sole Mycenas»,
II 574,19caligantes pro caligatas dixit.

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=574&id=10771> [accessed 2 December 2024]