Grammatici Latini II, p. 550: Priscian, book 11 (De participio)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. The gloss you selected is highlighted in yellow. (See introduction for further notes.)
II 550,1 | tempus ipsum per se, et quod eos sequuntur casus, quos et uerba, ex | ||||||
188a34 | yy | 550,1 | 188a28 | book 11 | 543 | tem[pus]: [‘i.e. it is not signification of the time but it is signification of the active voice, that is made in it’] [analysis] | |
188a35 | zz | 550,1 | 188a29 | book 11 | 543 | [tem]pus: [‘i.e. like the nouns which we have mentioned’] [analysis] | |
188a35 | ab | 550,1 | book 11 | 4221 | sequuntur: | ||
188a35 | 550,1 | book 11 | 4143 | sequuntur: | |||
188a35 | 550,1 | book 11 | 4142 | sequuntur: | |||
II 550,2 | quibus nascuntur, et quod uerborum significationes habent et quod pro | ||||||
188a36 | ac | 550,2 | book 11 | 212 543 | significationes: | ||
II 550,3 | uerbo ponuntur, quorum nihil est suum nominis. | ||||||
188a37 | ad | 550,3 | book 11 | 4221 | ponuntur: | ||
II 550,4 | omne enim nomen a quocumque uerbo natum uel genetiuum sequitur | ||||||
188a38 | ae | 550,4 | 188a30 | book 11 | 543 | quocunque: [‘i.e. it does not preserve the case of the verb from which it comes’] [analysis] | |
II 550,5 | casum uel datiuum figurate per compassionem, quam Graeci συμπάθειαν | ||||||
188a39 | af | 550,5 | 188a31 | book 11 | 211 541 | (per) compasionem: [‘i.e. through co-suffering, i.e. every one who gives co-endures with every one to whom he gives something’] [analysis] | |
188a39 | 550,5 | book 11 | 4121 4144 | compasionem: | |||
II 550,6 | uocant, ut amicus illius, speculator illius, auditor illius, uictor illius, | ||||||
188a40 | ag | 550,6 | 188a32 | book 11 | 541 | amicus: [‘i.e. it is suffering to every one who is united in friendship therein’] [analysis] | |
II 550,7 | et datiuum, ut amicus illi est, lector illi est, speculator illi est, | ||||||
II 550,8 | uictor illi est. et nota, quod plerumque substantiuum uerbum, quod Graeci | ||||||
188b1 | 550,8 | book 11 | 4111 4144 | substantivum: | |||
188b1 | a | 550,8 | book 11 | 4228 | substantivum: | ||
II 550,9 | ὑπαρκτικόν uocant, solet adiungi huiuscemodi figurae. inueniuntur tamen | ||||||
188b2 | 550,9 | book 11 | 4123 4143 | inveni[untur]: | |||
II 550,10 | pauca etiam ablatiuum sequentia, ut dignus illa re, mactus uirtute, | ||||||
188b3 | b | 550,10 | book 11 | 423 | pauca: | ||
188b4 | 550,10 | book 11 | 111[?] | ré | |||
188b4 | c | 550,10 | book 11 | 25 55 | mactus: | ||
II 550,11 | accusatiuum uero figurate: exosus bella, praescius futura; participiorum enim | ||||||
II 550,12 | loco uidentur posita illorum constructionem seruasse. uerba autem et | ||||||
188b5 | d | 550,12 | 188b1 | book 11 | 211 543 | videntur: [‘i.e. from the place of construction; for exosus stands in the place of a participle, for construction with an accusative is a peculiarity of the participle’] [analysis] | |
188b5 | 550,12 | book 11 | 4141 | videntur: | |||
188b6 | e | 550,12 | book 11 | 3232 | illorum: | ||
II 550,13 | participia genetiuo uel datiuo uel accusatiuo uel ablatiuo solent associari: | ||||||
II 550,14 | misereor illius, miserens illius; parco illi, parcens illi; oro illum, orans | ||||||
II 550,15 | illum; careo illo, carens illo. et actiua quidem plerumque accusatiuum | ||||||
II 550,16 | sequuntur, passiua uero ablatiuum uel datiuum figurate, genetiuum uero | ||||||
188b10 | 550,16 | book 11 | 4143 | sequuntur: | |||
II 550,17 | admodum pauca. sed de his, si deus annuerit, cum de dispositione uel | ||||||
188b12 | f | 550,17 | book 11 | 423 | pauca: | ||
188b12 | 550,17 | book 11 | 4141 | sed: | |||
188b12 | 550,17 | book 11 | 4144 221 | dispositio[ne]: | |||
II 550,18 | constructione partium orationis scripserimus, id est περὶ συντάξεως, | ||||||
II 550,19 | exponere latius conabimur. | ||||||
II 550,20 | ergo si uerborum seruauerint consequentiam, participia sunt, sin | ||||||
188b15 | g | 550,20 | 188b2 | book 11 | 541 | consequentiam: [‘in expressing of action and in construction’] [analysis] | |
188b15 | 550,20 | book 11 | 4141 | sin: | |||
II 550,21 | amissis temporibus casus quoque, quos nomina solent uerbalia sequi, | ||||||
188b16 | 550,21 | book 11 | 58 | ||||
188b16 | 550,21 | book 11 | 4111 | nomina: | |||
II 550,22 | attrahant, transeunt in ea, ut amans illum participium est, amo enim | ||||||
188b17 | h | 550,22 | 188b3 | book 11 | 3232 543 | ea: [‘i.e. so that they are verbal nouns’] [analysis] | |
II 550,23 | illum dicimus, amans autem illius nomen, ut amator illius; itaque et | ||||||
188b18 | i | 550,23 | 188b4 | book 11 | 211 23 | amans: [‘a lover’] [analysis] | |
188b18 | 550,23 | book 11 | 4143 | amans: | |||
188b19 | k | 550,23 | book 11 | 331 | amator: | ||
II 550,24 | tempus amittit et comparationem assumit, ut amantior amantissimus; | ||||||
II 550,25 | acceptus ab illo participium, quia et accipior ab illo, acceptus illi | ||||||
188b21 | 550,25 | book 11 | 4143 | acceptus: | |||
II 550,26 | nomen, ut amicus illi, ideoque tempore quidem caret, comparationem uero | ||||||
II 550,27 | asciscit, ut acceptior acceptissimus. et ea quidem sunt, quibus | ||||||
188b24 | l | 550,27 | book 11 | 3232 | ea: |