Grammatici Latini II, p. 524: Priscian, book 10 (De praeterito perfecto tertiae coniugationis)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. (See introduction for further notes.)
II 524,1 | hoc modo: rem ubi pagunt orato, ni pagunt». tango praeterea | ||||||
II 524,2 | tetigi facit et pungo pupugi uel punxi. Varro in I humanarum: | ||||||
II 524,3 | «ut habent Parii, qui uocantur ὀφιογενεῖς, et in Africa Psylli, | ||||||
181a30 | i | 524,3 | book 10 | 561 | psilli: | ||
II 524,4 | quorum ophiogenis cum arbitrantur subpositum esse in | ||||||
181a30 | k | 524,4 | 181a4 | book 10 | 572 211 | +ophioginistum: [‘see Translation Notes’] [analysis] | |
II 524,5 | stirpe aliquem, ei admouent, ut pungat, colubram: cum | ||||||
181a32 | l | 524,5 | 181a5 | book 10 | 543 | *cum .. etc.: [‘i.e. thus they recognise them if a snake wounds him, if he dies not of it’] [analysis] | |
II 524,6 | pupugerit, si de genere sit, uiuere, si non sit, mori». in eodem: | ||||||
II 524,7 | «admota aspis cum pupugerit, si non occidat, sciat, ex | ||||||
II 524,8 | Psyllorum esse stirpe». Naeuius in glaucoma: | ||||||
II 524,9 | «quod de opsonio / | ||||||
II 524,10 | stilo mihi in manum pupugit». | ||||||
II 524,11 | expungo uero expunxi dicimus, at repungo repupugi et repunxi, | ||||||
181a35 | 524,11 | book 10 | 4143 | dicimus: | |||
II 524,12 | ut Capro uidetur. cum ei, qui nos pupugit, talionem, id est uicem a | ||||||
181a36 | 524,12 | book 10 | 4141 | cum: | |||
181a36 | m | 524,12 | 181a6 | book 10 | 211 215 | talio[nem]: [‘i.e. into alternation i.e. vengeance for the wrong that anyone does to you’] [analysis] | |
II 524,13 | nobis redditam ostendimus, repupugi dicimus, quando uero de ratione | ||||||
181a38 | n | 524,13 | 181a7 | book 10 | 211 | [repu]gi: [‘i.e. I have wounded again’] [analysis] | |
181a38 | o | 524,13 | 181a8 | book 10 | 541 572?[?] | de ratione: [‘De ratione i.e. when it is the violation (? lit. wounding) of a reckoning by another reckoning, whatsoever this reckoning is, i.e. the infraction of a reckoning by another reckoning. ’] [analysis] | |
II 524,14 | uel calendario loquimur, repunxi dicimus. a tango composita non | ||||||
181a38 | p | 524,14 | 176 | book 10 | 541 572?[?] | kalendario: [‘Or de kalendario i.e. the law of calculating in settling (?) the calends’] | |
181a38 | q | 524,14 | 181a9 | book 10 | 541 | kalendario: [‘i.e. of the calendar’] [analysis] | |
181a38 | r | 524,14 | 181a10 | book 10 | 211 543 | repunxi: [‘i.e. I have pricked again’] [analysis] | |
II 524,15 | duplicant primam syllabam: contīngo contĭgi, attīngo attĭgi, in quibus | ||||||
II 524,16 | notandum, quod paenultima praeteriti corripitur, praesentis uero | ||||||
181b1 | a | 524,16 | book 10 | 543 | presentis: | ||
II 524,17 | producitur. ab ago et frango et lego composita seruant simplicium | ||||||
181b2 | 524,17 | book 10 | 4142 | servant: | |||
II 524,18 | praeteritum, ut exigo exegi, prodigo prodegi, dego degi, abigo abegi, | ||||||
II 524,19 | infringo infregi, perfringo perfregi, colligo collegi, relego relegi, | ||||||
181b10'' | 524,19 | book 10 | 53 | relego relegi: | |||
181b10'' | 524,19 | book 10 | 4121 | relego: | |||
II 524,20 | quod differentiae causa non mutauit le in li, quamuis etiam perago | ||||||
181b3" | b | 524,20 | 181b1 | book 10 | 541 25 211 | differentiae (causa): [‘from religo, which is from ligo ‘I tie together’ ’] [analysis] |