Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 8 (De uerbo)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 380 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 380,1passiue, βοηθηθείς. Cassius similiter: «adulatique erant ab
II 380,2amicis et adhortati», adulati κολακευθέντες, adhortati προτραπέντες.
141a10"380,2book 84144 221 adulati: " (141a11"=380,2) κολακευθεντες: "
II 380,3Varro: «tribunicio auxilio adminiculati», βοηθηθέντες.
141a12"380,3book 84144 221 amminiculati: " (141a13"=380,3) [βοη]θηθεις: "
II 380,4Lucius Caesar: «certaeque res augurantur», οἰωνοσκοποῦνται,
141a14"380,4book 84144 221 augurantur: " (ibid.) οιωνοσκοπουνται: "
II 380,5cuius actiuum Virgilius in VII:
141a15"380,5book 84142 activum: (141a17"=380,7) tamen: "
II 380,6«si quid ueri mens augurat, opto»;
141a16"q380,6book 8111[?] 52 sí .. etc.: (m. int. l.) virgilius
II 380,7Cicero tamen Verrinarum IIII: «ex nomine istius, quid iste in
II 380,8prouincia facturus esset, perridicule homines
141a19"r380,8book 8543 augura[bantur]: .i. deponens cum sensu activi
II 380,9augurabantur». Gaius Fannius: «haec apiscuntur», ἐπιτυγχάνονται. Fabius
141a20"s380,9book 8212 +apiscun[tur]: auras aspicio vel consequor
II 380,10Maximus: «amitti quam apisci». passiue omnia sunt prolata.
II 380,11Verrius: «saeuitiaque eorum abominaretur ab omnibus» passiue
141a24"380,11book 84144 abhominaretur: " (141a25"=381,1) (pasive) dixit: "

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=380&id=8130> [accessed 28 March 2024]