Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 27 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 27,1conchin, huminem pro hominem proferentes, funtes pro fontes,
II 27,2frundes pro frondes, unde Lucretius in libro primo:
13a28q27,2book 1571 ([lucretius in] libro primo: (m.l.) in orosio
II 27,3«angustoque fretu rapidum mare diuidit undis»,
II 27,4pro freto; idem in tertio:
13a30r27,4book 1423 tertio: libro {= E 11v1}
II 27,5«atque ea nimirum quaecumque Acherunte profundo»,
13a30s27,5book 14228 ea: dico {= E 11v1 .i. add. E}
13a30t27,5book 1561 +ache[runte]: nomen fluminis
II 27,6pro Acheronte; in eodem:
13a31u27,6book 1423 eo[dem]: libro
II 27,7«nec Tityon uolucres ineunt Acherunte iacentem»,
13a32w27,7book 1561 ache[runta]: flumen {cf. E 11v2 nomen fluminis}
13a33x27,7book 155 571 iacentem: fossad
[‘stationed’] [analysis]
II 27,8quae tamen a iunioribus repudiata sunt, quasi rustico more dicta.
13a33y27,8book 13222 quae: nomina predicta
II 27,9u quoque multis Italiae populis in usu non erat, sed e contrario o,
13a36z27,9book 134 (e) contrario: contra predictam rationem
II 27,10unde Romanorum quoque uetustissimi in multis dictionibus loco eius o
II 27,11posuisse inueniuntur, poblicum pro publicum, quod testatur Papirianus
II 27,12de orthographia, polchrum pro pulchrum, colpam pro culpam
13b4a27,12book 14226 [orthogra]phia: dicens
II 27,13dicentes et Hercolem pro Herculem. et maxime digamma antecedente
II 27,14hoc faciebant, ut seruos pro seruus, uolgus pro uulgus, Dauos
13b7b27,14book 1543 servos: .u. loco digammae {= E 11v7}
II 27,15pro Dauus. transit u in a, ueredus ueredarius; in e, pondus
13b8c27,15book 14228 *transit: .i. u. in .a
13b9d27,15book 1214 veredarius: (m.d.) baeda veredus. pullus equinus vel assininus
II 27,16ponderis, deierat peierat pro deiurat peiurat, labrum labellum,
13b10e27,16book 1212 deierat: valde iurat {= E 11v8}
13b10f27,16book 125 peierat: .i. per {cf. K 7v41 f vel per}
13b10g27,16book 1212 peierat: pessime iurat {= E 11v8}
II 27,17sacrum sacellum, antiqui auger et augeratus pro augur et
13b12h27,1713b1book 1211 sacellum: nemed
[‘sanctuary’] [analysis]
II 27,18auguratus dicebant; in i, ut cornu cornicen, arcus arcitenens, fluctus
13b14i27,18book 14221 (in) i: .u. in .í. {cf. E 11v10 transit .u. in .i.}
13b15k27,18book 1571 +arcitenens: apollo
II 27,19fluctiuagus, currus uel cursus curriculus uel curriculum; in o,
13b17l27,19book 14228 in o: transit .u. in .o
II 27,20nemus nemoris, ebur eboris, robur roboris. ponitur haec eadem
13b18m27,20book 13233 eadem: .u. {= E 11v12 .i. add. E}
II 27,21litera in Graecis nominibus modo loco ου diphthongi, ut Musa pro
13b20n27,21book 1543 musa: pro moysa {= L 16r16 f, E 11v12 .i. add. E}
II 27,22Μοῦσα, modo pro ο correpta, ut Homerus pro Ὅμηρος, pro eadem
13b21o27,22book 14228 3232 eadem: ponitur .u. pro eadem .i. o. producta
II 27,23producta, ut fur pro φώρ, sicut e contrario pro βοῦς bōs, modo
13b21p27,2313b2book 1211 571 55 fur: bruthach vel verius ignis reliqua icidorus dicit .
[‘furious, or etc.’] [analysis]
13b22q27,2313b4book 1541 53 pro βους bos: : (m.d.) .i. ⁊ ni·taithminedar deogras hic. vide principium secundi libri de verbo,
[‘i.e. and he does not mention the diphthongization here etc.’] [analysis]
13b2227,23book 153 pro βους bos: (m.d.) # (13b29=28,2) non .. etc.: (m.d.) #
13b22r27,2313b3book 1543 bos: o. pro u. hi suidiu
[‘o for (Greek) u here’] [analysis]
13b22s27,23book 14228 modo: (subs.) ponitur {= E 11v14 .i. add. E}
II 27,24pro υ longa, ut μῦς mus, modo pro correpta, πορφύρα purpura. in
13b23t27,24book 1543 mus: longa
13b23u27,24book 14228 modo: ponitur
II 27,25plerisque tamen Aeolis secuti hoc facimus: illi enim θουγάτηρ dicunt pro
13b26w27,25book 152 τουγατηρ: (m.d) Greca

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=27&id=1108> [accessed 14 October 2024]