Grammatici Latini II, p. 22: Priscian, book 1 (De uoce, de littera)
Point to any link below for more information. Note that the text of Priscian below is that of Hertz’s edition, and that of the St Gall manuscript may differ. (See introduction for further notes.)
II 22,1 | uocales quoque in eisdem perfectis, quae in principalibus syllabis | ||||||
10b22 | 22,1 | book 1 | 4121 | [vo]cales: | |||
10b22 | u | 22,1 | book 1 | 423 | perfectis: | ||
II 22,2 | inueniuntur uerborum, modo ex correptis producuntur, modo mutantur in | ||||||
II 22,3 | alias uocales, modo manent eaedem. producuntur plerumque omnes, ut | ||||||
10b26 | w | 22,3 | book 1 | 423 | omnes: | ||
II 22,4 | faueo fāui, caueo cāui, sedeo sēdi, lego lēgi, uideo uīdi, moueo | ||||||
II 22,5 | mōui, foueo fōui, fugio fūgi. | ||||||
II 22,6 | mutantur a et e: a quidem in e modo productam modo correptam; | ||||||
II 22,7 | productam, ut ago ēgi, capio cēpi, facio fēci, frango frēgi; | ||||||
II 22,8 | correptam, tango tĕtigi, cado cĕcidi, parco pĕperci. e uero transit in i, | ||||||
II 22,9 | ut eo iui uel ii (Solinus in collectaneis uel polyhistore: | ||||||
10b34 | x | 22,9 | book 1 | 566[?] | solinus: | ||
10b34 | y | 22,9 | book 1 | 4228 | solinus: | ||
10b34 | z | 22,9 | book 1 | 566[?] | collectaneis: | ||
II 22,10 | «Tatius in arce, ubi nunc aedes est Iunonis Monetae, qui anno quinto quam ingressus urbem fuerat, a Laurentibus interemptus est, septima et uicensima Olympiade hominem exiuit»), | ||||||
II 22,11 | queo quiui uel quii. haec eadem uocalis paenultima in uerbis secundae | ||||||
II 22,12 | coniugationis saepe mutatur in u, ut doceo docui, moneo monui, | ||||||
II 22,13 | doleo dolui. quod similiter est quando in tertia uel quarta coniugatione | ||||||
11a4 | a | 22,13 | book 1 | 3233 | (haec) eadem: | ||
II 22,14 | patitur i, ut rapio rapui, aperio aperui. | ||||||
II 22,15 | u et o manent in principalibus syllabis positae immutabiles, temporum | ||||||
11a7 | b | 22,15 | 11a1 | book 1 | 3227[?] 543 | quod: [‘this, the change of e to u, alike is this also and when i suffers its change into u in the preterite of the third and fourth conjugations’] [analysis] | |
II 22,16 | quoque in quibusdam, ut ruo rui, domo domui, doceo docui. | ||||||
II 22,17 | hoc quoque obseruandum est, quod numquam in supra dicto tempore | ||||||
11a11 | c | 22,17 | 11a2 | book 1 | 543 | immotabiles: [‘u and o are preserved in the present and preterite’] [analysis] | |
11a11 | 22,17 | book 1 | 4143 | *immotabiles: | |||
II 22,18 | potest geminari nec in principio nec in fine syllaba, nisi quae a muta | ||||||
II 22,19 | incipit, ut tondeo totondi, pendeo uel pendo pependi, disco didici, | ||||||
11a14 | d | 22,19 | book 1 | 3233 | (supradicto) tempore: | ||
II 22,20 | posco poposci, tundo tutudi, pedo pepedi, tango tetigi, caedo | ||||||
11a14 | 22,20 | book 1 | 4141 | potest: | |||
11a15 | 22,20 | book 1 | 4144 | principio: | |||
11a16 | 22,20 | book 1 | 4144 | fine: | |||
II 22,21 | cecidi, cado cecidi, pello pepuli, fallo fefelli, prodo prodidi, uendo | ||||||
II 22,22 | uendidi, ex quo etiam apparet, f uim magis mutae obtinere, a qua | ||||||
11a19 | e | 22,22 | 11a3 | book 1 | 211 572 23 | pedo: [‘I fart; ‘for as loud as the noise of a bursting bladder was the crack when my figwood buttock split’. And ‘pedo’ (one who has broad feet, a splay-foot) is the name of an animal, as Isidore says, etc.’] [analysis] | |
II 22,23 | incipiens geminata est syllaba. | ||||||
11a21 | f | 22,23 | 11a4 | book 1 | 543 | prodidi: [‘in fine this (gemination), this time’] [analysis] | |
11a22 | g | 22,24 | book 1 | 3226[?] | quo: | ||
11a24 | h | 22,25 | book 1 | 543 | [gemi]nata: |