Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 1 (De uoce, de littera)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 22 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

II 22,1uocales quoque in eisdem perfectis, quae in principalibus syllabis
10b2222,1book 14121 [vo]cales: " (ibid.) quae: "
10b22u22,1book 1423 perfectis: preteritis {= K 6v31 d, E 9v28}
II 22,2inueniuntur uerborum, modo ex correptis producuntur, modo mutantur in
II 22,3alias uocales, modo manent eaedem. producuntur plerumque omnes, ut
10b26w22,3book 1423 omnes: vocales in preterito {cf. E 9v29 vocales preteriti}
II 22,4faueo fāui, caueo cāui, sedeo sēdi, lego lēgi, uideo uīdi, moueo
II 22,5mōui, foueo fōui, fugio fūgi.
II 22,6mutantur a et e: a quidem in e modo productam modo correptam;
II 22,7productam, ut ago ēgi, capio cēpi, facio fēci, frango frēgi;
II 22,8correptam, tango tĕtigi, cado cĕcidi, parco pĕperci. e uero transit in i,
II 22,9ut eo iui uel ii (Solinus in collectaneis uel polyhistore:
10b34x22,9book 1566[?] solinus: proprium {= E 10r4}
10b34y22,9book 14228 solinus: dicit
10b34z22,9book 1566[?] collectaneis: nomen artis {= E 10r4 .i. add. E}
II 22,10«Tatius in arce, ubi nunc aedes est Iunonis Monetae, qui anno quinto quam ingressus urbem fuerat, a Laurentibus interemptus est, septima et uicensima Olympiade hominem exiuit»),
II 22,11queo quiui uel quii. haec eadem uocalis paenultima in uerbis secundae
II 22,12coniugationis saepe mutatur in u, ut doceo docui, moneo monui,
II 22,13doleo dolui. quod similiter est quando in tertia uel quarta coniugatione
11a4a22,13book 13233 (haec) eadem: .e. {= E 10r6 .i. add. E}
II 22,14patitur i, ut rapio rapui, aperio aperui.
II 22,15u et o manent in principalibus syllabis positae immutabiles, temporum
11a7b22,1511a1book 13227[?] 543 quod: aní-sin cumscugud .e. in .u. is cosmail són dano ⁊ in tan fo·ndaim .i. a cumscugud in .u. hi sechmadachtu tertchoibedna ⁊ quartae cobedna.
[‘this, the change of e to u, alike is this also and when i suffers its change into u in the preterite of the third and fourth conjugations’] [analysis]
II 22,16quoque in quibusdam, ut ruo rui, domo domui, doceo docui.
II 22,17hoc quoque obseruandum est, quod numquam in supra dicto tempore
11a11c22,1711a2book 1543 immotabiles: for·comaider .u. ⁊ .o. in presenti ⁊ in preterito
[‘u and o are preserved in the present and preterite’] [analysis]
11a1122,17book 14143 *immotabiles: " (11a12=22,18) (quibusdam) sunt: "
II 22,18potest geminari nec in principio nec in fine syllaba, nisi quae a muta
II 22,19incipit, ut tondeo totondi, pendeo uel pendo pependi, disco didici,
11a14d22,19book 13233 (supradicto) tempore: preterito {= E 10r11 .i. add. E}
II 22,20posco poposci, tundo tutudi, pedo pepedi, tango tetigi, caedo
11a1422,20book 14141 potest: " (11a16=22,20) sillaba: "
11a1522,20book 14144 principio: .). (11a17=22,21) tondeo: .).
11a1622,20book 14144 fine: :| (11a21=22,23) prodidi: :|
II 22,21cecidi, cado cecidi, pello pepuli, fallo fefelli, prodo prodidi, uendo
II 22,22uendidi, ex quo etiam apparet, f uim magis mutae obtinere, a qua
11a19e22,2211a3book 1211 572 23 pedo: braigim nam displosa sona quantum vesíca pepedi .. ⁊ fit pedo nomen animalis ut .isidorus dicit.
[‘I fart; ‘for as loud as the noise of a bursting bladder was the crack when my figwood buttock split’. And ‘pedo’ (one who has broad feet, a splay-foot) is the name of an animal, as Isidore says, etc.’] [analysis]
II 22,23incipiens geminata est syllaba.
11a21f22,2311a4book 1543 prodidi: in fíne son in fecht-sa {cf. E 10r14 .i. in fine}
[‘in fine this (gemination), this time’] [analysis]
11a22g22,24book 13226[?] quo: iure geminationis .f {= E 10r15 .f om. E}
11a24h22,25book 1543 [gemi]nata: fallo fefelli {= E 10r16 ut add. E}

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=22> [accessed 10 December 2024]