Browse Priscian

GL page
(e.g. 10, 10b; range 1–249)

Search glosses

Search in:

Priscian, Ars grammatica: book 5 (De generibus, de numeris, de figuris, de casu)

Text of Priscian from Hertz ed., Grammatici Latini, vol. II, p. 150 (not a transcription from the St Gall manuscript).

previous page next page

The gloss you selected is highlighted in yellow.

II 150,1«Rodanumque morantem /
64a10i150,1book 5561 rodanumque: flumen {= E 42v18 .i. add. E}
64a10k150,164a5book 5211 51 morantem: mall són {cf. E 42v18 .i. mall}
[‘that is ,slow’’] [analysis]
II 150,2praecipitauit Arar».
II 150,3Virgilius uero in bucolico:
64a11l150,3book 552 virgilius: (m.l.) virgilii bocolica {cf. M 4vb32 h (m.l.) virgilius}
II 150,4«aut Ararim Parthus bibet aut Germania Tigrim»
64a12m150,4book 551 germania: habitator germaniae {cf. M 4vb32 i habitator}
II 150,5accusatiuum in im protulit, qui a nominatiuo est in is terminante,
II 150,6hic Araris. unum etiam commune trium generum eiusdem extremitatis
64a14n150,6book 5423 unum: nomen
64a15o150,6book 53233 extremitatis: in ar {= E 42v21 .i. add. E}
II 150,7inuenitur: hic et haec et hoc par et quae ex eo componuntur,
II 150,8impar, dispar, compar, separ. alia uero omnia in ar desinentia
64a17p150,8book 525 *semipar: .i. semis ⁊ par {= E 42v22}
II 150,9Latina neutra sunt, ut hoc laquear, lacunar, lupanar, instar, far,
64a19q150,964a6book 5211 laquear: druimmchlí
[‘ceiling’] [analysis]
64a19r150,964abook 5211 lacunar: cuithe {= E 42v23 .i. add. E}
[‘pit’] [analysis]
64a19s150,9book 5214 lacunar: aurata cemera
64a19t150,964a7book 5211 lupanar: sotech {cf. K 28v44 g b- lupanar domus meritricum}
[‘bitch-house’] [analysis]
64a19u150,964a8book 5211 instar: int ṡamil {cf. K 28v44 h b- similitudo}
[‘the likeness’] [analysis]
64a20w150,964a9book 5214 563 far: cenelae n-etha
[‘a kind of corn’] [analysis]
II 150,10columbar, quod significat genus uinculi. Plautus in rudente:
64a20150,10book 54121 columbar: " (ibid.) quod: "
II 150,11«nam † in columbari collus haud multum post erit».
II 150,12in er, si sint secundae declinationis, masculina sunt: sacer, ager,
II 150,13auster, beber, puer, oleaster. sin uero tertiae sint declinationis in
64a23x150,13book 5565[?] au[ster]: nomen venti
64a24y150,13book 553 oleaster: exceptus oleaster ut postea dicet
64a24150,13book 54141 vero: " (64a26=150,14) neutra: "
II 150,14er desinentia, b uel u loco consonantis quidem antecedente, neutra
II 150,15sunt, nisi sint adiectiua, ut tuber, cadauer, suber, uer, uber,
64a27z150,1564a10book 5211 suber: snob {cf. E 42v28 nom vel lomcoll}
[‘bark (of a tree)’] [analysis]
64a27150,15book 54121 uber: .- (64a27=150,16) quod: .-
64a27aa150,15book 5212 +uber: .i. mamillas
II 150,16quod significat τὸ οὖθαρ. Virgilius in VII:
64a28bb150,16book 5221 +ορεαρ: .i. massas
64a28cc150,16book 552 virgilius: (m.l.) virgilius
II 150,17«non uobis rege Latino /
II 150,18diuitis uber agri Troiaeue opulentia deerit».
64a29150,18book 54111 divitis: " (ibid.) agri: " {= E 42v30}
II 150,19excipitur hic imber, quod uidetur a Graeco esse ὄμβρος et illius genus
64a30dd150,1964a11book 5542 excipitur: huare nand neutur
[‘because it is not neuter’] [analysis]
64a30150,19book 54122 imber: .- (64a32=150,20) eo: .-
II 150,20seruasse, et ex eo composita: September, October, Mulciber. terrae
64a32ee150,20book 5543 composita: it masculina dano
[‘they are masculine then’] [analysis]
64a32ff150,20book 525 september: septimus imber
64a32gg150,20book 525 october: octavus imber
64a32hh150,20book 525 mul[ciber]: multus vel mulceo {cf. E 43r1 a mulceo &imber}
64a33ii150,2064a13book 5211 572 [mul]ciber: bróinta talcdaid nomen do ulcáin
[‘‘showersoftener’, or a name of Vulcan’] [analysis]

 

previous page next page

Conspectus siglorum

Manuscripts

G
St Gall, Stiftsbibliothek, 904 (a. 851)
L
Leiden, Universiteitsbibliotheek, BPL 67 (a. 838)
K
Karlsruhe, Badische Landesbibliothek, Aug. perg. CXXXII (s. IXb)
E
Paris, Bibliothèque nationale, Latin 10290 (s. IXc–d)
M
Milan, Biblioteca Ambrosiana, Cod. A 138 sup. (s. IX)
T
Dublin, Trinity College, MS 229 (C.1.8) (s. XI)

Lemmata

[ ]
the enclosed part is in the preceding or following line in the MS
+
the gloss is not in the hand of the usual glossator A (in all MSS)
*
the gloss explains a corrupt lemma and/or sentence

Glosses

7
et/ocus
.i.
id est/ed-ón
= spiritus asper
< >
part of the gloss is illegible [note: < > sometimes also enclose later additions in the MS; these are being revised and distinguished with ( )]
[ ]
letters which should be deleted
abc
letters marked as deleted (but legible) in the MS
Rijcklof Hofman, Pádraic Moran, Bernhard Bauer, St Gall Priscian Glosses, version 2.1 (2023) <http://www.stgallpriscian.ie/index.php?kV=2&kP=150&id=5022> [accessed 4 October 2024]